Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear JOS 6:18

 JOS 6:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,רַק
    2. 146690,146691
    3. And only
    4. But and
    5. 7535
    6. S-C,Ta
    7. and,only
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101482
    1. 146692
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101483
    1. אַתֶּם
    2. 146693
    3. you(pl)
    4. -
    5. S-Pp2mp
    6. you(pl)
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101484
    1. שִׁמְרוּ
    2. 146694
    3. keep
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqv2mp
    7. keep
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101485
    1. מִן
    2. 146695
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101486
    1. 146696
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101487
    1. הַ,חֵרֶם
    2. 146697,146698
    3. the devoted thing[s]
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the_devoted,thing[s]
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101488
    1. פֶּֽן
    2. 146699
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101489
    1. 146700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101490
    1. תַּחֲרִימוּ
    2. 146701
    3. you(pl) should totally destroy
    4. destruction
    5. V-Vhi2mp
    6. you(pl)_should_totally_destroy
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101491
    1. וּ,לְקַחְתֶּם
    2. 146702,146703
    3. and you(pl) will take
    4. take
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_take
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101492
    1. מִן
    2. 146704
    3. any of
    4. -
    5. S-R
    6. any_of
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101493
    1. 146705
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101494
    1. הַ,חֵרֶם
    2. 146706,146707
    3. the devoted thing[s]
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the_devoted,thing[s]
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101495
    1. וְ,שַׂמְתֶּם
    2. 146708,146709
    3. and you(pl) will make
    4. -
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. and,you(pl)_will_make
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101496
    1. אֶת
    2. 146710
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101497
    1. 146711
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101498
    1. מַחֲנֵה
    2. 146712
    3. the camp of
    4. camp
    5. 4264
    6. O-Ncbsc
    7. the_camp_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101499
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 146713
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101500
    1. לְ,חֵרֶם
    2. 146714,146715
    3. into a devoted thing
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. into,a_devoted_thing
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101501
    1. וַ,עֲכַרְתֶּם
    2. 146716,146717
    3. and you(pl) will trouble
    4. trouble
    5. 5916
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_trouble
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101502
    1. אוֹת,וֹ
    2. 146718,146719
    3. it
    4. it
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101503
    1. 146720
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101504

OET (OET-LV)And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it.

OET (OET-RV)But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

אַתֶּם֙ שִׁמְר֣וּ & תַּחֲרִ֖ימוּ וּ⁠לְקַחְתֶּ֣ם & וְ⁠שַׂמְתֶּ֞ם

you(pl) keep & covet and,you(pl)_will_take & and,you(pl)_will_make

In this verse, every occurrence of the word you refers to the Israelite soldiers, and so each is plural. So use plural forms in your translation if your language marks that distinction.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And only
    2. But and
    3. 1987,7231
    4. 146690,146691
    5. S-C,Ta
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101482
    1. you(pl)
    2. -
    3. 610
    4. 146693
    5. S-Pp2mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101484
    1. keep
    2. -
    3. 7842
    4. 146694
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101485
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 146695
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101486
    1. the devoted thing[s]
    2. -
    3. 1893,2362
    4. 146697,146698
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101488
    1. lest
    2. -
    3. 6267
    4. 146699
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101489
    1. you(pl) should totally destroy
    2. destruction
    3. 2640
    4. 146701
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101491
    1. and you(pl) will take
    2. take
    3. 1987,3828
    4. 146702,146703
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101492
    1. any of
    2. -
    3. 4129
    4. 146704
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101493
    1. the devoted thing[s]
    2. -
    3. 1893,2362
    4. 146706,146707
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101495
    1. and you(pl) will make
    2. -
    3. 1987,8148
    4. 146708,146709
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101496
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 146710
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101497
    1. the camp of
    2. camp
    3. 4412
    4. 146712
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101499
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 146713
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101500
    1. into a devoted thing
    2. -
    3. 3705,2362
    4. 146714,146715
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101501
    1. and you(pl) will trouble
    2. trouble
    3. 1987,5931
    4. 146716,146717
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101502
    1. it
    2. it
    3. 347,1978
    4. 146718,146719
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101503

OET (OET-LV)And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it.

OET (OET-RV)But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 6:18 ©