Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear JOS 6:14

 JOS 6:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּסֹבּוּ
    2. 146563,146564
    3. And they went around
    4. went around then
    5. 5437
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_went_around
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101393
    1. אֶת
    2. 146565
    3. DOM
    4. They
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101394
    1. 146566
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101395
    1. הָ,עִיר
    2. 146567,146568
    3. the city
    4. city
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101396
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 146569,146570
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101397
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 146571,146572
    3. the second
    4. second
    5. 8145
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101398
    1. פַּעַם
    2. 146573
    3. a time of
    4. -
    5. 6471
    6. S-Ncfsc
    7. a_time_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101399
    1. אַחַת
    2. 146574
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101400
    1. וַ,יָּשֻׁבוּ
    2. 146575,146576
    3. and they returned
    4. and returned
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_returned
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101401
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 146577,146578
    3. the camp
    4. camp
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101402
    1. כֹּה
    2. 146579
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101403
    1. עָשׂוּ
    2. 146580
    3. they did
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_did
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101404
    1. שֵׁשֶׁת
    2. 146581
    3. six of
    4. six
    5. 8337
    6. S-Acmsc
    7. six_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101405
    1. יָמִים
    2. 146582
    3. days
    4. days
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101406
    1. 146583
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101407

OET (OET-LV)And_they_went_around DOM the_city in_the_day the_second a_time_of one and_they_returned the_camp thus they_did six_of days.

OET (OET-RV)They went once around the city on that second day and then returned to their camp again—doing that for six days.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:13–6:27 Israel conquered Jericho by God’s power

The Israelites followed God’s instructions and marched around the wall of Jericho town. On the seventh day the wall of the town collapsed and they conquered the town. They killed everybody in it except for Rahab and her family.

Here are some other possible section headings:

The wall of Jericho fell

The conquering of Jericho

6:14a

So on the second day they marched around the city once

So: The Hebrew conjunction that the BSB translates as So introduces the next event in the storyline. Introduce this event in a way that is natural in your language.

on the second day they marched around the city once: The second day is like the first day. The priests with the ark and the soldiers walked around the town one time.

6:14b

and returned to the camp.

and: The Hebrew conjunction that the BSB translates as and introduces the next event in the storyline.

returned to the camp: After the priests and soldiers had walked around the town one time, they returned again to their camp and slept there.

6:14c

They did this for six days.

They did this for six days: The soldiers and priests walked around the town in the same way for six days, including the first day that was described in verse 6:11.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֤וֹם הַ⁠שֵּׁנִי֙

in_the=day the=second

If your language does not use ordinal numbers, you could use cardinal numbers here. Alternate translation: [on day two]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they went around
    2. went around then
    3. 1987,5419
    4. 146563,146564
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101393
    1. DOM
    2. They
    3. 347
    4. 146565
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101394
    1. the city
    2. city
    3. 1893,5667
    4. 146567,146568
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101396
    1. in the day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 146569,146570
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101397
    1. the second
    2. second
    3. 1893,7633
    4. 146571,146572
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101398
    1. a time of
    2. -
    3. 6317
    4. 146573
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101399
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 146574
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101400
    1. and they returned
    2. and returned
    3. 1987,7951
    4. 146575,146576
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101401
    1. the camp
    2. camp
    3. 1893,4412
    4. 146577,146578
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101402
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 146579
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101403
    1. they did
    2. -
    3. 6035
    4. 146580
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101404
    1. six of
    2. six
    3. 7639
    4. 146581
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101405
    1. days
    2. days
    3. 3371
    4. 146582
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101406

OET (OET-LV)And_they_went_around DOM the_city in_the_day the_second a_time_of one and_they_returned the_camp thus they_did six_of days.

OET (OET-RV)They went once around the city on that second day and then returned to their camp again—doing that for six days.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 6:14 ©