Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27

OET interlinear JOS 6:26

 JOS 6:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁבַּע
    2. 146998,146999
    3. and he administered an oath
    4. -
    5. 7650
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_administered_an_oath
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101691
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 147000
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101692
    1. בָּ,עֵת
    2. 147001,147002
    3. at time
    4. -
    5. 6256
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. at,time
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101693
    1. הַ,הִיא
    2. 147003,147004
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. (the),that
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101694
    1. לֵ,אמֹר
    2. 147005,147006
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101695
    1. אָרוּר
    2. 147007
    3. +be cursed
    4. curse
    5. 779
    6. V-Vqsmsa
    7. [be]_cursed
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101696
    1. הָ,אִישׁ
    2. 147008,147009
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101697
    1. לִ,פְנֵי
    2. 147010,147011
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101698
    1. יְהוָה
    2. 147012
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101699
    1. אֲשֶׁר
    2. 147013
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101700
    1. יָקוּם
    2. 147014
    3. he will arise
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_arise
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101701
    1. וּ,בָנָה
    2. 147015,147016
    3. and he will rebuild
    4. rebuilds building
    5. 1129
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_rebuild
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101702
    1. אֶת
    2. 147017
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101703
    1. 147018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101704
    1. הָ,עִיר
    2. 147019,147020
    3. the city
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101705
    1. הַ,זֹּאת
    2. 147021,147022
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101706
    1. אֶת
    2. 147023
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101707
    1. 147024
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101708
    1. יְרִיחוֹ
    2. 147025
    3. Yərīḩō
    4. Yericho
    5. 3405
    6. O-Np
    7. Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101709
    1. בִּ,בְכֹר,וֹ
    2. 147026,147027,147028
    3. with firstborn of his
    4. -
    5. 1060
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. with,firstborn_of,his
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101710
    1. יְיַסְּדֶ,נָּה
    2. 147029,147030
    3. he will found it
    4. foundation
    5. 3245
    6. VO-Vpi3ms,Sp3fs
    7. he,will_found_it
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101711
    1. וּ,בִ,צְעִיר,וֹ
    2. 147031,147032,147033,147034
    3. and with his young of son
    4. youngest
    5. 6810
    6. S-C,R,Aamsc,Sp3ms
    7. and,with,his_young_of,[son]
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101712
    1. יַצִּיב
    2. 147035
    3. he will set up
    4. -
    5. 5324
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_set_up
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101713
    1. דְּלָתֶֽי,הָ
    2. 147036,147037
    3. gates of its
    4. gates
    5. O-Ncfdc,Sp3fs
    6. gates_of,its
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101714
    1. 147038
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101715

OET (OET-LV)and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_firstborn_of_his he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its.

OET (OET-RV)At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
 ⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
 ⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
 ⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:13–6:27 Israel conquered Jericho by God’s power

The Israelites followed God’s instructions and marched around the wall of Jericho town. On the seventh day the wall of the town collapsed and they conquered the town. They killed everybody in it except for Rahab and her family.

Here are some other possible section headings:

The wall of Jericho fell

The conquering of Jericho

Paragraph 6:26

This paragraph is a final statement about the destruction of Jericho. Even the land that Jericho is built upon is devoted to Yahweh for destruction. The town was to be left for Yahweh only. Anybody who disobeyed Yahweh would be punished.

6:26a

At that time Joshua invoked this solemn oath:

At that time: The phrase At that time refers to the time after the Israelites defeated Jericho. For example:

After Jericho was destroyed… (CEV)

Joshua invoked this solemn oath: The clause Joshua invoked this solemn oath means that Joshua warned the Israelites.6:26 The people probably answered “Amen,” or “Yes, I will do it.” Woudstra, p. 116.

invoked this solemn oath: The expression invoked this solemn oath can be expressed in many ways. For example:

Joshua made this solemn declaration (NET)

Joshua issued a solemn warning (GNT)

Joshua pronounced this curse (REB)

solemn oath: A solemn oath is a promise, declaration, or warning.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Joshua laid an oath upon them at that time, saying, “Cursed before the Lord… (RSV)

After Jericho was destroyed, Joshua said this curse. He said to them, “Yahweh will punish…

6:26b

“Cursed before the LORD is the man who rises up and rebuilds this city, Jericho;

Cursed before the LORD is the man: The phrase Cursed before the LORD is the man indicates that Yahweh will curse anyone who rebuilds Jericho.

Here is another way to translate this phrase:

Yahweh will punish anybody who rebuilds Jericho

man: The Hebrew word that the BSB translates as man is more literally “person.” (In other contexts the word can mean a “male person.”) You should use a word such as “person” or “anyone.”

who rises up and rebuilds: The Hebrew word that the BSB translates as rises up refers to the beginning of an action.

Here are some other ways to translate this phrase:

anybody who starts to rebuild

the person who tries to rebuild

this city, Jericho: The words this city and Jericho refer to the same place.

Here is another way to translate this phrase:

Jericho town

6:26c

at the cost of his firstborn he will lay its foundations;

at the cost of his firstborn: The phrase at the cost of his firstborn means that if anyone lays the foundation of the town of Jericho, their oldest son will die.

he will lay its foundations: The word foundations refers to the foundation of the town wall.

In some languages it may be clearer to reorder the parts of 6:26c. For example:

If anyone lays the foundation for the town wall, that person’s oldest son will die.

6:26d

at the cost of his youngest he will set up its gates.”

at the cost of his youngest: The phrase at the cost of his youngest means if he sets up its gates, his youngest son will die.

he will set up its gates: The gates refer to the gates in the town wall.

In some languages it may be clearer to reorder the parts of 6:26d. For example:

If anyone sets up the gates to the town, that person’s youngest son will die.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אָר֨וּר הָ⁠אִ֜ישׁ

cursing the=man

Joshua is not speaking of one particular man but of any man who might possibly rebuild Jericho in the future, If it would be helpful in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: [Cursed is any man]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אֲשֶׁ֤ר יָקוּם֙ וּ⁠בָנָ֞ה

which/who rises_up and,he_will_rebuild

As in the similar expression in [1:2](../01/02.md), here Joshua is using the word arises to mean “takes action.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [who undertakes to rebuild]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

בִּ⁠בְכֹר֣⁠וֹ יְיַסְּדֶ֔⁠נָּה וּ⁠בִ⁠צְעִיר֖⁠וֹ יַצִּ֥יב דְּלָתֶֽי⁠הָ

with,firstborn_of,his he,will_found_it and,with,his_young_of,[son] certainty gates_of,its

By With and with, Joshua does not mean that the man he is describing will work together with his oldest son to lay the foundations of Jericho and work together with his youngest son to set up its gates. He means that these sons will die at the beginning and ending of the rebuilding. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [At the cost of his firstborn he will found it, and at the cost of his youngest he will set up its gates]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

בִּ⁠בְכֹר֣⁠וֹ & וּ⁠בִ⁠צְעִיר֖⁠וֹ

with,firstborn_of,his & and,with,his_young_of,[son]

Joshua is using the adjectives oldest and youngest as nouns to refer to certain kinds of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: [with his oldest son … with his youngest son]

TSN Tyndale Study Notes:

6:26 Joshua placed a curse upon the site because Jericho was the first Canaanite town to resist God’s purposes in bringing Israel into the land. Jericho was also the first town to experience God’s judgment upon Canaan’s great wickedness. As the firstfruits of Israel’s conquest of Canaan, it belonged to God (Exod 13:2; 23:19). God executed Joshua’s curse on the first man to defy it (1 Kgs 16:34; cp. Josh 7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,7767
    4. 146998,146999
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101691
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2901
    4. 147000
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101692
    1. he administered an oath
    2. -
    3. 1987,7767
    4. 146998,146999
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101691
    1. at time
    2. -
    3. 846,5751
    4. 147001,147002
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101693
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 147003,147004
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101694
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 147005,147006
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101695
    1. +be cursed
    2. curse
    3. 732
    4. 147007
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101696
    1. the man
    2. -
    3. 1893,266
    4. 147008,147009
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101697
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 147010,147011
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101698
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 147012
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101699
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 147013
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101700
    1. he will arise
    2. -
    3. 7037
    4. 147014
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101701
    1. and he will rebuild
    2. rebuilds building
    3. 1987,1202
    4. 147015,147016
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101702
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 147017
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101703
    1. the city
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 147019,147020
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101705
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 147021,147022
    5. O-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101706
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 147023
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101707
    1. Yərīḩō
    2. Yericho
    3. 2980
    4. 147025
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101709
    1. with firstborn of his
    2. -
    3. 846,877,1978
    4. 147026,147027,147028
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101710
    1. he will found it
    2. foundation
    3. 3247,1978
    4. 147029,147030
    5. VO-Vpi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101711
    1. and with his young of son
    2. youngest
    3. 1987,846,6667,1978
    4. 147031,147032,147033,147034
    5. S-C,R,Aamsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101712
    1. he will set up
    2. -
    3. 5198
    4. 147035
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101713
    1. gates of its
    2. gates
    3. 1682,1978
    4. 147036,147037
    5. O-Ncfdc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101714

OET (OET-LV)and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_firstborn_of_his he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its.

OET (OET-RV)At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
 ⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
 ⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
 ⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 6:26 ©