Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 6:21

 JOS 6:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יַּחֲרִימוּ
    2. 146788,146789
    3. And utterly destroyed
    4. -
    5. v-C,Vhw3mp
    6. and,utterly_destroyed
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 101547
    1. אֶת
    2. 146790
    3. DOM
    4. They
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 101548
    1. 146791
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101549
    1. כָּל
    2. 146792
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 101550
    1. 146793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101551
    1. אֲשֶׁר
    2. 146794
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 101552
    1. בָּ,עִיר
    2. 146795,146796
    3. in/on/at/with city
    4. city
    5. -Rd,Ncfsa
    6. in/on/at/with,city
    7. -
    8. -
    9. 101553
    1. מֵ,אִישׁ
    2. 146797,146798
    3. from man
    4. -
    5. 376
    6. -R,Ncmsa
    7. from=man
    8. -
    9. -
    10. 101554
    1. וְ,עַד
    2. 146799,146800
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 101555
    1. 146801
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101556
    1. אִשָּׁה
    2. 146802
    3. woman
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsa
    7. woman
    8. -
    9. -
    10. 101557
    1. מִ,נַּעַר
    2. 146803,146804
    3. from young
    4. young
    5. 5288
    6. -R,Ncmsa
    7. from,young
    8. -
    9. -
    10. 101558
    1. וְ,עַד
    2. 146805,146806
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 101559
    1. 146807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101560
    1. זָקֵן
    2. 146808
    3. old [man]
    4. -
    5. 2205
    6. -Aamsa
    7. old_[man]
    8. -
    9. -
    10. 101561
    1. וְ,עַד
    2. 146809,146810
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 101562
    1. שׁוֹר
    2. 146811
    3. ox[en]
    4. -
    5. 7794
    6. -Ncmsa
    7. ox[en]
    8. -
    9. -
    10. 101563
    1. וָ,שֶׂה
    2. 146812,146813
    3. and sheep
    4. sheep
    5. 7716
    6. -C,Ncbsa
    7. and,sheep
    8. -
    9. -
    10. 101564
    1. וַ,חֲמוֹר
    2. 146814,146815
    3. and donkey
    4. donkeys
    5. 2543
    6. -C,Ncbsa
    7. and,donkey
    8. -
    9. -
    10. 101565
    1. לְ,פִי
    2. 146816,146817
    3. with edge
    4. -
    5. 6310
    6. -R,Ncmsc
    7. with,edge
    8. -
    9. -
    10. 101566
    1. 146818
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101567
    1. חָרֶב
    2. 146819
    3. of [the] sword
    4. -
    5. 2719
    6. -Ncfsa
    7. of_[the]_sword
    8. -
    9. -
    10. 101568
    1. 146820
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101569

OET (OET-LV)And_utterly_destroyed DOM all that in/on/at/with_city from_man and_unto woman from_young and_unto old_[man] and_unto ox[en] and_sheep and_donkey with_edge of_[the]_sword.

OET (OET-RV)They killed every living thing in the city with their swords, including men and women, young and old, even cattle, sheep, and donkeys.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠פִי־חָֽרֶב

with,edge sword

See the discussion on the phrase the mouth of the sword in the book introduction. Alternate translation: “by the sword” or “with the sword”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

מֵ⁠אִישׁ֙ וְ⁠עַד־אִשָּׁ֔ה מִ⁠נַּ֖עַר וְ⁠עַד־זָקֵ֑ן וְ⁠עַ֨ד שׁ֥וֹר וָ⁠שֶׂ֛ה וַ⁠חֲמ֖וֹר

from=man and=unto woman/wife from,young and=unto old and=unto ox and,sheep and,donkey

The author is giving examples of the different types and categories of living beings that the phrase all that was in the city refers to. The Israelite soldiers killed all the animals and all the humans in the city of Jericho. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “every human being, and every animal.”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

מִ⁠נַּ֖עַר וְ⁠עַד־זָקֵ֑ן

from,young and=unto old

The author is using the adjectives young and old as nouns in order to describe groups of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with noun phrases. Alternate translation: “from young people and to old people”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And utterly destroyed
    2. -
    3. 1814,2442
    4. 146788,146789
    5. v-C,Vhw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101547
    1. DOM
    2. They
    3. 350
    4. 146790
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 101548
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 146792
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 101550
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 146794
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 101552
    1. in/on/at/with city
    2. city
    3. 821,5289
    4. 146795,146796
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 101553
    1. from man
    2. -
    3. 3728,276
    4. 146797,146798
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 101554
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 146799,146800
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 101555
    1. woman
    2. -
    3. 298
    4. 146802
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 101557
    1. from young
    2. young
    3. 3728,4756
    4. 146803,146804
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 101558
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 146805,146806
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 101559
    1. old [man]
    2. -
    3. 1958
    4. 146808
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 101561
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 146809,146810
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 101562
    1. ox[en]
    2. -
    3. 7426
    4. 146811
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 101563
    1. and sheep
    2. sheep
    3. 1814,7515
    4. 146812,146813
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 101564
    1. and donkey
    2. donkeys
    3. 1814,2049
    4. 146814,146815
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 101565
    1. with edge
    2. -
    3. 3430,5818
    4. 146816,146817
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 101566
    1. of [the] sword
    2. -
    3. 2219
    4. 146819
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 101568

OET (OET-LV)And_utterly_destroyed DOM all that in/on/at/with_city from_man and_unto woman from_young and_unto old_[man] and_unto ox[en] and_sheep and_donkey with_edge of_[the]_sword.

OET (OET-RV)They killed every living thing in the city with their swords, including men and women, young and old, even cattle, sheep, and donkeys.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 6:21 ©