Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 7:9

 JOS 7:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יִשְׁמְעוּ
    2. 147331,147332
    3. And hear
    4. hear Then
    5. 8085
    6. v-C,Vqi3mp
    7. and,hear
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 101919
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 147333,147334
    3. the Kənaˊₐnī
    4. -
    5. -Td,Ngmsa
    6. the,Canaanites
    7. -
    8. -
    9. 101920
    1. וְ,כֹל
    2. 147335,147336
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 101921
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 147337
    3. the inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -Vqrmpc
    7. the_inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 101922
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 147338,147339
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 101923
    1. וְ,נָסַבּוּ
    2. 147340,147341
    3. and surround
    4. surround
    5. 5437
    6. v-C,VNq3cp
    7. and,surround
    8. -
    9. -
    10. 101924
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 147342,147343
    3. around us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. around,us
    7. -
    8. -
    9. 101925
    1. וְ,הִכְרִיתוּ
    2. 147344,147345
    3. and cut off
    4. -
    5. 3772
    6. v-C,Vhq3cp
    7. and,cut_off
    8. -
    9. -
    10. 101926
    1. אֶת
    2. 147346
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 101927
    1. 147347
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101928
    1. שְׁמֵ,נוּ
    2. 147348,147349
    3. name our
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp1cp
    7. name,our
    8. -
    9. -
    10. 101929
    1. מִן
    2. 147350
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 101930
    1. 147351
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101931
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 147352,147353
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 101932
    1. וּ,מַֽה
    2. 147354,147355
    3. and what
    4. -
    5. 4100
    6. o-C,Ti
    7. and,what
    8. -
    9. -
    10. 101933
    1. 147356
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 101934
    1. תַּעֲשֵׂה
    2. 147357
    3. will you do
    4. you
    5. v-Vqi2ms
    6. will_you_do
    7. -
    8. -
    9. 101935
    1. לְ,שִׁמְ,ךָ
    2. 147358,147359,147360
    3. for name your
    4. your
    5. 8034
    6. -R,Ncmsc,Sp2ms
    7. for,name,your
    8. -
    9. -
    10. 101936
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 147361,147362
    3. the great
    4. -
    5. -Td,Aamsa
    6. the,great
    7. -
    8. -
    9. 101937
    1. 147363
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 101938
    1. 147364
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 101939

OET (OET-LV)And_hear the_Kənaˊₐ and_all/each/any/every the_inhabitants the_earth/land and_surround around_us and_cut_off DOM name_our from the_earth/land and_what will_you_do for_name_your the_great.

OET (OET-RV)When the Canaanites and the other people living in this land hear about this, they’ll surround us and kill all of us. Then what would you do to defend your honour?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠נָסַ֣בּוּ עָלֵ֔י⁠נוּ וְ⁠הִכְרִ֥יתוּ אֶת־שְׁמֵ֖⁠נוּ מִן־הָ⁠אָ֑רֶץ

and,surround around,us and,cut_off DOM name,our from/more_than the=earth/land

Making people forget the name of the Israelites represents making them forget the Israelites. In this case they would do it by killing the Israelites. Alternate translation: “They will surround us and kill us, and the people of the earth will forget about us” (See also: figs-explicit)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֥ הַ⁠גָּדֽוֹל

for,name,your the,great

The phrase “your great name” here represents God’s reputation and power. Alternate translation: “And so what will you do so that people will know that you are great”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מַֽה־תַּעֲשֵׂ֖ה לְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֥ הַ⁠גָּדֽוֹל

and,what do for,name,your the,great

Joshua uses this question to warn God that if the Israelites are destroyed, then the other people will think that God is not great. Alternate translation: “Then there will be nothing you can do for your great name.” or “Then people will not know that you are great.” (See also: figs-explicit)

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-26 Now that Jericho belonged to Israel, Joshua’s first military problem involved securing a foothold in the hill country. The conquest of Jericho inspired Israel’s confidence and consigned the people of Canaan to discouragement and despair. Yet everything hinged on Israel’s obedience to God. One man’s sin and its consequences demonstrate how serious was the command to destroy Jericho (see “Complete Dedication” Theme Note).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And hear
    2. hear Then
    3. 1814,7321
    4. 147331,147332
    5. v-C,Vqi3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 101919
    1. the Kənaˊₐnī
    2. -
    3. 1723,3177
    4. 147333,147334
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 101920
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 147335,147336
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 101921
    1. the inhabitants
    2. -
    3. 3075
    4. 147337
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 101922
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 147338,147339
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 101923
    1. and surround
    2. surround
    3. 1814,5062
    4. 147340,147341
    5. v-C,VNq3cp
    6. -
    7. -
    8. 101924
    1. around us
    2. -
    3. 5427
    4. 147342,147343
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 101925
    1. and cut off
    2. -
    3. 1814,3381
    4. 147344,147345
    5. v-C,Vhq3cp
    6. -
    7. -
    8. 101926
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 147346
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 101927
    1. name our
    2. -
    3. 7114
    4. 147348,147349
    5. -Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 101929
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 147350
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 101930
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 147352,147353
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 101932
    1. and what
    2. -
    3. 1814,4341
    4. 147354,147355
    5. o-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 101933
    1. will you do
    2. you
    3. 5616
    4. 147357
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 101935
    1. for name your
    2. your
    3. 3430,7114
    4. 147358,147359,147360
    5. -R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 101936
    1. the great
    2. -
    3. 1723,1374
    4. 147361,147362
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 101937

OET (OET-LV)And_hear the_Kənaˊₐ and_all/each/any/every the_inhabitants the_earth/land and_surround around_us and_cut_off DOM name_our from the_earth/land and_what will_you_do for_name_your the_great.

OET (OET-RV)When the Canaanites and the other people living in this land hear about this, they’ll surround us and kill all of us. Then what would you do to defend your honour?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 7:9 ©