Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear JOS 9:3

 JOS 9:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יֹשְׁבֵי
    2. 149131,149132
    3. and the inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. S-C,Vqrmpc
    7. and,the_inhabitants_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103124
    1. גִבְעוֹן
    2. 149133
    3. Giⱱˊōn
    4. Gibeon
    5. 1391
    6. S-Np
    7. of_Gibeon
    8. -
    9. Location=Gibeon; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103125
    1. שָׁמְעוּ
    2. 149134
    3. they heard
    4. heard
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_heard
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103126
    1. אֵת
    2. 149135
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103127
    1. אֲשֶׁר
    2. 149136
    3. that which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103128
    1. עָשָׂה
    2. 149137
    3. he had done
    4. done
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103129
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 149138
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103130
    1. לִ,ירִיחוֹ
    2. 149139,149140
    3. to Yərīḩō/(Jericho)
    4. Yericho
    5. 3405
    6. O-R,Np
    7. to,Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103131
    1. וְ,לָ,עָי
    2. 149141,149142,149143
    3. and to ˊAy
    4. -
    5. 5857
    6. O-C,R,Np
    7. and,to,Ai
    8. -
    9. Location=Ai; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103132
    1. 149144
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103133

OET (OET-LV)and_the_inhabitants_of Giⱱˊōn they_heard DOM that_which he_had_done Yəhōshūˊa to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_ˊAy.

OET (OET-RV)However, when the people who live in Gibeon heard what Yehoshua had done to Yericho and Ay,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–27 The Gibeonites deceived the Israelites

The Gibeonite people lived near Ai. When they heard that Joshua had defeated Ai, they were afraid that he would conquer and kill them too. So, they sent messengers who pretended they had come from a long distance away. They deceived the Israelites and made a treaty of friendship with them.

Later, the Israelites learned that the Gibeonites lied to them, and that they lived quite close to them. They could not kill them because of the treaty, so they made them be water carriers and woodcutters for the Israelites.

Here are some other possible section headings:

The people of Gibeon

The Gibeon people tricked the Israelites and made a treaty with them

9:3a

But the people of Gibeon, having heard

But: The Hebrew conjunction that the BSB translates as But shows that there is a contrast between what the six kings did and what the Gibeonites did. Show this contrast in a natural way in your language.

the people of Gibeon, having heard: The phrase people of Gibeon refers to the people who lived in the town of Gibeon. They are also referred to as “Gibeonites.” Gibeon town was about twenty kilometers west of Ai town.9:3 Howard, p. 223.

9:3b

what Joshua had done to Jericho and Ai,

what Joshua had done to Jericho and Ai: The clause what Joshua had done to Jericho and Ai refers to Joshua’s victories over these two towns. The Israelite army, with Joshua as their leader, defeated the armies of both Jericho and Ai.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and the inhabitants of
    2. -
    3. 1987,3311
    4. 149131,149132
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103124
    1. Giⱱˊōn
    2. Gibeon
    3. 1362
    4. 149133
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Gibeon; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103125
    1. they heard
    2. heard
    3. 7841
    4. 149134
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103126
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 149135
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103127
    1. that which
    2. -
    3. 238
    4. 149136
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103128
    1. he had done
    2. done
    3. 6035
    4. 149137
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103129
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2901
    4. 149138
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103130
    1. to Yərīḩō/(Jericho)
    2. Yericho
    3. 3705,2980
    4. 149139,149140
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103131
    1. and to ˊAy
    2. -
    3. 1987,3705,5824
    4. 149141,149142,149143
    5. O-C,R,Np
    6. -
    7. Location=Ai; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103132

OET (OET-LV)and_the_inhabitants_of Giⱱˊōn they_heard DOM that_which he_had_done Yəhōshūˊa to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_ˊAy.

OET (OET-RV)However, when the people who live in Gibeon heard what Yehoshua had done to Yericho and Ay,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 9:3 ©