Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 9:8

 JOS 9:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 149251,149252
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103207
    1. אֶל
    2. 149253
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 103208
    1. 149254
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103209
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 149255
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 103210
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 149256,149257
    3. your servants
    4. servants
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. -
    10. 103211
    1. אֲנָחְנוּ
    2. 149258
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. s-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. -
    10. 103212
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 149259,149260
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 103213
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 149261,149262
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 103214
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 149263
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 103215
    1. מִי
    2. 149264
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. p-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 103216
    1. אַתֶּם
    2. 149265
    3. [are] you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. [are]_you_all
    7. -
    8. -
    9. 103217
    1. וּ,מֵ,אַיִן
    2. 149266,149267,149268
    3. and from where
    4. where
    5. 370
    6. -C,R,Ti
    7. and,from,where
    8. -
    9. -
    10. 103218
    1. תָּבֹאוּ
    2. 149269
    3. do you all come
    4. come
    5. 935
    6. v-Vqi2mp
    7. do_you_all_come
    8. -
    9. -
    10. 103219
    1. 149270
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103220

OET (OET-LV)And_they_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) your_servants we and_he/it_said to_them Yəhōshūˊa who [are]_you_all and_from_where do_you_all_come.

OET (OET-RV)They addressed Yehoshua, “We are your servants.”
¶ Yehoshua asked them, “Who are you? And where have you come from?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

עֲבָדֶ֣י⁠ךָ אֲנָ֑חְנוּ

your=servants we

By saying We are your servants, the Gibeonites do not mean that they are willing to become slaves, such as they eventually do become in this episode. Rather, they are agreeing to let Joshua be their ruler. They mean implicitly that they will accept the terms he specifies, such as paying tribute. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “We are willing to serve you as our ruler”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 149251,149252
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103207
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 149253
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 103208
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2703
    4. 149255
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 103210
    1. your servants
    2. servants
    3. 5356
    4. 149256,149257
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 103211
    1. we
    2. -
    3. 192
    4. 149258
    5. s-Pp1cp
    6. -
    7. -
    8. 103212
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 149259,149260
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 103213
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 149261,149262
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103214
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 149263
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 103215
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 149264
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 103216
    1. [are] you all
    2. -
    3. 604
    4. 149265
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 103217
    1. and from where
    2. where
    3. 1814,3728,494
    4. 149266,149267,149268
    5. -C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 103218
    1. do you all come
    2. come
    3. 1155
    4. 149269
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 103219

OET (OET-LV)And_they_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) your_servants we and_he/it_said to_them Yəhōshūˊa who [are]_you_all and_from_where do_you_all_come.

OET (OET-RV)They addressed Yehoshua, “We are your servants.”
¶ Yehoshua asked them, “Who are you? And where have you come from?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 9:8 ©