Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear JOS 9:7

 JOS 9:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ו,יאמרו
    2. 149226,149227
    3. And said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,said
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103188
    1. 149228
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 103189
    1. אִישׁ
    2. 149229
    3. the man of
    4. man
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. the_man_of
    8. -
    9. -
    10. 103190
    1. 149230
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103191
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 149231
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 103192
    1. אֶל
    2. 149232
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 103193
    1. 149233
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103194
    1. הַ,חִוִּי
    2. 149234,149235
    3. the Hivvi
    4. -
    5. 2340
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the=Hivvi
    8. -
    9. -
    10. 103195
    1. אוּלַי
    2. 149236
    3. perhaps
    4. -
    5. 194
    6. S-D
    7. perhaps
    8. -
    9. -
    10. 103196
    1. בְּ,קִרְבִּ,י
    2. 149237,149238,149239
    3. in/on/at/with near of us
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,near_of,us
    8. -
    9. -
    10. 103197
    1. אַתָּה
    2. 149240
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 103198
    1. יוֹשֵׁב
    2. 149241
    3. +are dwelling
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_dwelling
    8. -
    9. -
    10. 103199
    1. וְ,אֵיךְ
    2. 149242,149243
    3. and how
    4. -
    5. S-C,Ti
    6. and,how
    7. -
    8. -
    9. 103200
    1. אכרות
    2. 149244
    3. will I make
    4. -
    5. 3772
    6. V-Vqi1cs
    7. will_I_make
    8. -
    9. -
    10. 103201
    1. 149245
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 103202
    1. 149246
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103203
    1. לְ,ךָ
    2. 149247,149248
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3772
    6. S-R,Sp2ms
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. -
    10. 103204
    1. בְרִית
    2. 149249
    3. a covenant
    4. -
    5. 1285
    6. O-Ncfsa
    7. a_covenant
    8. -
    9. -
    10. 103205
    1. 149250
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103206

OET (OET-LV)And_said[fn] the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_Hivvi perhaps in/on/at/with_near_of_us you are_dwelling and_how will_I_make[fn] to/for_yourself(m) a_covenant.


9:7 OSHB variant note: ו/יאמרו: (x-qere) ’וַ/יֹּ֥אמֶר’: lemma_c/559 morph_HC/Vqw3ms id_0623n וַ/יֹּ֥אמֶר

9:7 OSHB variant note: אכרות: (x-qere) ’אֶֽכְרָת’: lemma_3772 morph_HVqi1cs id_06NxJ אֶֽכְרָת

OET (OET-RV)An Israeli man asked the Hivite (because Gilead was in the Hivite region), “Perhaps you really live near by? How could we make a treaty with you?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל

(a)_man Yisrael

See how you translated the same expression in the previous verse. Alternate translation: [the leaders of Israel]

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠חִוִּ֑י

the=Hivvi

The author is not referring to one Hivite. He means the Gibeonite messengers, who were Hivites. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [these Hivites] or [the Hivites]

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

וְ⁠אֵ֖יךְ אֶֽכְרָת־לְ⁠ךָ֥ בְרִֽית

and,how (Some words not found in UHB: and,said (a)_man Yisrael to/towards the=Hivvi perhaps in/on/at/with,near_of,us you(ms) live and,how make to/for=yourself(m) treaty )

The Israelite leaders are using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [In that case, we could not cut a covenant with you!]

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. -
    3. 1922,695
    4. K
    5. 149226,149227
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103188
    1. the man of
    2. man
    3. 284
    4. 149229
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 103190
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 149231
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 103192
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 149232
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 103193
    1. the Hivvi
    2. -
    3. 1830,2232
    4. 149234,149235
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 103195
    1. perhaps
    2. -
    3. 828
    4. 149236
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 103196
    1. in/on/at/with near of us
    2. -
    3. 844,6591
    4. 149237,149238,149239
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 103197
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 149240
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 103198
    1. +are dwelling
    2. -
    3. 3206
    4. 149241
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 103199
    1. and how
    2. -
    3. 1922,324
    4. 149242,149243
    5. S-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 103200
    1. will I make
    2. -
    3. 3519
    4. K
    5. 149244
    6. V-Vqi1cs
    7. -
    8. -
    9. 103201
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570,3519
    4. 149247,149248
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 103204
    1. a covenant
    2. -
    3. 912
    4. 149249
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 103205

OET (OET-LV)And_said[fn] the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_Hivvi perhaps in/on/at/with_near_of_us you are_dwelling and_how will_I_make[fn] to/for_yourself(m) a_covenant.


9:7 OSHB variant note: ו/יאמרו: (x-qere) ’וַ/יֹּ֥אמֶר’: lemma_c/559 morph_HC/Vqw3ms id_0623n וַ/יֹּ֥אמֶר

9:7 OSHB variant note: אכרות: (x-qere) ’אֶֽכְרָת’: lemma_3772 morph_HVqi1cs id_06NxJ אֶֽכְרָת

OET (OET-RV)An Israeli man asked the Hivite (because Gilead was in the Hivite region), “Perhaps you really live near by? How could we make a treaty with you?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 9:7 ©