Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to cities_of_their in_the_day the_third and_cities_of_their were_Giⱱˊōn and_(the)_Kəfīrāh and_Bəʼērōt and yəˊārīm/(jearim).
OET (OET-RV) Then the Israelis went on forward and they arrived at those cities on the third day—the cities of Gibeon, Kefirah, Beerot, and Kiryat-Yearim.
The Gibeonite people lived near Ai. When they heard that Joshua had defeated Ai, they were afraid that he would conquer and kill them too. So, they sent messengers who pretended they had come from a long distance away. They deceived the Israelites and made a treaty of friendship with them.
Later, the Israelites learned that the Gibeonites lied to them, and that they lived quite close to them. They could not kill them because of the treaty, so they made them be water carriers and woodcutters for the Israelites.
Here are some other possible section headings:
The people of Gibeon
The Gibeon people tricked the Israelites and made a treaty with them
So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities—
So the Israelites went to see them, and on the third day they got to their cities.
Then the Israelites walked to where the Gibeonites lived, and reached their cities in three days.
So: The Hebrew connector that the BSB translates as So introduces the next event in the narrative.
the Israelites set out: The clause the Israelites set out indicates that the Israelites left their camp to walk to where the Gibeonites lived and to confront them.
and on the third day: In Hebrew, part of a day was counted as one day when reckoning time. For example, if they started to walk on a Thursday, then they probably arrived on a Saturday. Translate this time reference in a natural way in your language.
arrived at their cities: The Hebrew word that the BSB translates as arrived at means “reached.”
their cities: The Gibeonites lived in a group of at least four towns. These towns are named in the next part of this verse.
Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
The cities were Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
The names of the cities were Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim: In some languages it may be clearer to make it explicit that these are names of towns. For example:
the names of their towns were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim
Note 1 topic: translate-ordinal
בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י
in_the=day the=third
If your language does not use ordinal numbers, but your culture reckons the present day as day one, you could use a cardinal number here. Otherwise, see how you translated the similar expressions in [1:11](../01/11.md) and [9:16](../09/16.md). Alternate translation: [on day three] or [after traveling for two days]
Note 2 topic: translate-names
וְהַכְּפִירָ֔ה וּבְאֵר֖וֹת וְקִרְיַ֥ת יְעָרִֽים
and,(the),Kephirah and,Beeroth and, -yəˊārīm/(jearim)
Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim are the names of towns that were subject to the king of the city of Gibeon.
9:17 Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim were on the plateau northwest of Jerusalem and southwest of Bethel and Ai (see study note on 7:2).
OET (OET-LV) And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to cities_of_their in_the_day the_third and_cities_of_their were_Giⱱˊōn and_(the)_Kəfīrāh and_Bəʼērōt and yəˊārīm/(jearim).
OET (OET-RV) Then the Israelis went on forward and they arrived at those cities on the third day—the cities of Gibeon, Kefirah, Beerot, and Kiryat-Yearim.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.