Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear JOS 9:17

 JOS 9:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסְעוּ
    2. 149491,149492
    3. And they set out
    4. Then
    5. 5265
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_set_out
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103364
    1. בְנֵי
    2. 149493
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103365
    1. 149494
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103366
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 149495
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103367
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 149496,149497
    3. and they came
    4. went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103368
    1. אֶל
    2. 149498
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103369
    1. 149499
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103370
    1. עָרֵי,הֶם
    2. 149500,149501
    3. cities of their
    4. -
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. cities_of,their
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103371
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 149502,149503
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103372
    1. הַ,שְּׁלִישִׁי
    2. 149504,149505
    3. the third
    4. third
    5. 7992
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=third
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103373
    1. וְ,עָרֵי,הֶם
    2. 149506,149507,149508
    3. and cities of their
    4. -
    5. S-C,Ncfpc,Sp3mp
    6. and,cities_of,their
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103374
    1. גִּבְעוֹן
    2. 149509
    3. +were Giⱱˊōn
    4. Gibeon
    5. 1391
    6. P-Np
    7. [were]_Gibeon
    8. -
    9. Location=Gibeon; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103375
    1. וְ,הַ,כְּפִירָה
    2. 149510,149511,149512
    3. and (the) Kəfīrāh
    4. Kefirah
    5. 3716
    6. P-C,Td,Np
    7. and,(the),Kephirah
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103376
    1. וּ,בְאֵרוֹת
    2. 149513,149514
    3. and Bəʼērōt
    4. Beerot
    5. 881
    6. P-C,Np
    7. and,Beeroth
    8. -
    9. Location=Beeroth; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103377
    1. וְ,קִרְיַת
    2. 149515,149516
    3. and
    4. -
    5. P-C,Np
    6. and,
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103378
    1. יְעָרִים
    2. 149517
    3. yəˊārīm/(jearim)
    4. -
    5. 7157
    6. P-Np
    7. -yəˊārīm/(jearim)
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103379
    1. 149518
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103380

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to cities_of_their in_the_day the_third and_cities_of_their were_Giⱱˊōn and_(the)_Kəfīrāh and_Bəʼērōt and yəˊārīm/(jearim).

OET (OET-RV)Then the Israelis went on forward and they arrived at those cities on the third day—the cities of Gibeon, Kefirah, Beerot, and Kiryat-Yearim.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–27 The Gibeonites deceived the Israelites

The Gibeonite people lived near Ai. When they heard that Joshua had defeated Ai, they were afraid that he would conquer and kill them too. So, they sent messengers who pretended they had come from a long distance away. They deceived the Israelites and made a treaty of friendship with them.

Later, the Israelites learned that the Gibeonites lied to them, and that they lived quite close to them. They could not kill them because of the treaty, so they made them be water carriers and woodcutters for the Israelites.

Here are some other possible section headings:

The people of Gibeon

The Gibeon people tricked the Israelites and made a treaty with them

9:17a

So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities—

So: The Hebrew connector that the BSB translates as So introduces the next event in the narrative.

the Israelites set out: The clause the Israelites set out indicates that the Israelites left their camp to walk to where the Gibeonites lived and to confront them.

and on the third day: In Hebrew, part of a day was counted as one day when reckoning time. For example, if they started to walk on a Thursday, then they probably arrived on a Saturday. Translate this time reference in a natural way in your language.

arrived at their cities: The Hebrew word that the BSB translates as arrived at means “reached.”

their cities: The Gibeonites lived in a group of at least four towns. These towns are named in the next part of this verse.

9:17b

Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.

Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim: In some languages it may be clearer to make it explicit that these are names of towns. For example:

the names of their towns were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁ֑י

in_the=day the=third

If your language does not use ordinal numbers, but your culture reckons the present day as day one, you could use a cardinal number here. Otherwise, see how you translated the similar expressions in [1:11](../01/11.md) and [9:16](../09/16.md). Alternate translation: [on day three] or [after traveling for two days]

Note 2 topic: translate-names

וְ⁠הַ⁠כְּפִירָ֔ה וּ⁠בְאֵר֖וֹת וְ⁠קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים

and,(the),Kephirah and,Beeroth and, -yəˊārīm/(jearim)

Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim are the names of towns that were subject to the king of the city of Gibeon.

TSN Tyndale Study Notes:

9:17 Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim were on the plateau northwest of Jerusalem and southwest of Bethel and Ai (see study note on 7:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1987,5185
    4. 149491,149492
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103364
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 149493
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103365
    1. they set out
    2. Then
    3. 1987,5185
    4. 149491,149492
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103364
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 149495
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103367
    1. and they came
    2. went
    3. 1987,1274
    4. 149496,149497
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103368
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 149498
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103369
    1. cities of their
    2. -
    3. 5667,1978
    4. 149500,149501
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103371
    1. in the day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 149502,149503
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103372
    1. the third
    2. third
    3. 1893,7467
    4. 149504,149505
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103373
    1. and cities of their
    2. -
    3. 1987,5667,1978
    4. 149506,149507,149508
    5. S-C,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103374
    1. +were Giⱱˊōn
    2. Gibeon
    3. 1362
    4. 149509
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Gibeon; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103375
    1. and (the) Kəfīrāh
    2. Kefirah
    3. 1987,1893,3462
    4. 149510,149511,149512
    5. P-C,Td,Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103376
    1. and Bəʼērōt
    2. Beerot
    3. 1987,857
    4. 149513,149514
    5. P-C,Np
    6. -
    7. Location=Beeroth; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103377
    1. and
    2. -
    3. 1987,6829
    4. 149515,149516
    5. P-C,Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103378
    1. yəˊārīm/(jearim)
    2. -
    3. 6829
    4. 149517
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103379

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to cities_of_their in_the_day the_third and_cities_of_their were_Giⱱˊōn and_(the)_Kəfīrāh and_Bəʼērōt and yəˊārīm/(jearim).

OET (OET-RV)Then the Israelis went on forward and they arrived at those cities on the third day—the cities of Gibeon, Kefirah, Beerot, and Kiryat-Yearim.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 9:17 ©