Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 9:22

 JOS 9:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 149630,149631
    3. And he/it called
    4. Then
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103459
    1. לָ,הֶם
    2. 149632,149633
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 103460
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 149634
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 103461
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 149635,149636
    3. and he/it spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. -
    9. -
    10. 103462
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 149637,149638
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 103463
    1. לֵ,אמֹר
    2. 149639,149640
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 103464
    1. לָ,מָּה
    2. 149641,149642
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 103465
    1. רִמִּיתֶם
    2. 149643
    3. did you all deceive
    4. deceive
    5. v-Vpp2mp
    6. did_you_all_deceive
    7. -
    8. -
    9. 103466
    1. אֹתָ,נוּ
    2. 149644,149645
    3. DOM us
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp1cp
    7. DOM,us
    8. -
    9. -
    10. 103467
    1. לֵ,אמֹר
    2. 149646,149647
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 103468
    1. רְחוֹקִים
    2. 149648
    3. [are] distant
    4. -
    5. 7350
    6. -Aampa
    7. [are]_distant
    8. -
    9. -
    10. 103469
    1. אֲנַחְנוּ
    2. 149649
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. s-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. -
    10. 103470
    1. מִ,כֶּם
    2. 149650,149651
    3. from you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. from,you_all
    7. -
    8. -
    9. 103471
    1. מְאֹד
    2. 149652
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. very
    8. -
    9. -
    10. 103472
    1. וְ,אַתֶּם
    2. 149653,149654
    3. and you all
    4. -
    5. s-C,Pp2mp
    6. and,you_all
    7. -
    8. -
    9. 103473
    1. בְּ,קִרְבֵּ,נוּ
    2. 149655,149656,149657
    3. in/on/at/with near us
    4. -
    5. 7130
    6. -R,Ncmsc,Sp1cp
    7. in/on/at/with,near,us
    8. -
    9. -
    10. 103474
    1. יֹשְׁבִים
    2. 149658
    3. [are] dwelling
    4. -
    5. 3427
    6. v-Vqrmpa
    7. [are]_dwelling
    8. -
    9. -
    10. 103475
    1. 149659
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103476

OET (OET-LV)And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you_all_deceive DOM_us to_say [are]_distant we from_you_all very and_you_all in/on/at/with_near_us [are]_dwelling.

OET (OET-RV)Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

לֵ⁠אמֹ֗ר רְחוֹקִ֨ים אֲנַ֤חְנוּ מִ⁠כֶּם֙ מְאֹ֔ד

to=say far we from,you_all very

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “saying that you are very far from us”

TSN Tyndale Study Notes:

9:22 As the leader of Israel, Joshua was within his rights when he called together the Gibeonites to question them.
• you live right here among us? Joshua’s use of this phrase tacitly acknowledged that he should not have accepted the word of the Gibeonites without consulting the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. Then
    3. 1814,6509
    4. 149630,149631
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103459
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 149632,149633
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103460
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2703
    4. 149634
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 103461
    1. and he/it spoke
    2. -
    3. 1814,1461
    4. 149635,149636
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 103462
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 149637,149638
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103463
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 149639,149640
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 103464
    1. to/for what
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 149641,149642
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 103465
    1. did you all deceive
    2. deceive
    3. 6804
    4. 149643
    5. v-Vpp2mp
    6. -
    7. -
    8. 103466
    1. DOM us
    2. -
    3. 350
    4. 149644,149645
    5. -To,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 103467
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 149646,149647
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 103468
    1. [are] distant
    2. -
    3. 6787
    4. 149648
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 103469
    1. we
    2. -
    3. 192
    4. 149649
    5. s-Pp1cp
    6. -
    7. -
    8. 103470
    1. from you all
    2. -
    3. 3728,3818
    4. 149650,149651
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 103471
    1. very
    2. -
    3. 3580
    4. 149652
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 103472
    1. and you all
    2. -
    3. 1814,604
    4. 149653,149654
    5. s-C,Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 103473
    1. in/on/at/with near us
    2. -
    3. 821,6384
    4. 149655,149656,149657
    5. -R,Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 103474
    1. [are] dwelling
    2. -
    3. 3075
    4. 149658
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 103475

OET (OET-LV)And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you_all_deceive DOM_us to_say [are]_distant we from_you_all very and_you_all in/on/at/with_near_us [are]_dwelling.

OET (OET-RV)Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 9:22 ©