Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 9:19

 JOS 9:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 149548,149549
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103402
    1. כָל
    2. 149550
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 103403
    1. 149551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103404
    1. הַ,נְּשִׂיאִים
    2. 149552,149553
    3. the leaders
    4. leaders
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,leaders
    7. -
    8. -
    9. 103405
    1. אֶל
    2. 149554
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 103406
    1. 149555
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103407
    1. כָּל
    2. 149556
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 103408
    1. 149557
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103409
    1. הָ,עֵדָה
    2. 149558,149559
    3. the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,congregation
    8. -
    9. -
    10. 103410
    1. אֲנַחְנוּ
    2. 149560
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. s-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. -
    10. 103411
    1. נִשְׁבַּעְנוּ
    2. 149561
    3. we have sworn an oath
    4. -
    5. 7650
    6. v-VNp1cp
    7. we_have_sworn_an_oath
    8. -
    9. -
    10. 103412
    1. לָ,הֶם
    2. 149562,149563
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 103413
    1. בַּֽ,יהוָה
    2. 149564,149565
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. -
    10. 103414
    1. אֱלֹהֵי
    2. 149566
    3. the god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 103415
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 149567
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 103416
    1. וְ,עַתָּה
    2. 149568,149569
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. -
    9. -
    10. 103417
    1. לֹא
    2. 149570
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 103418
    1. נוּכַל
    2. 149571
    3. we are able
    4. -
    5. 3201
    6. v-Vqi1cp
    7. we_are_able
    8. -
    9. -
    10. 103419
    1. לִ,נְגֹּעַ
    2. 149572,149573
    3. to touch
    4. touch
    5. 5060
    6. v-R,Vqc
    7. to,touch
    8. -
    9. -
    10. 103420
    1. בָּ,הֶֽם
    2. 149574,149575
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 103421
    1. 149576
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103422

OET (OET-LV)And_they_said all the_leaders to all the_congregation we we_have_sworn_an_oath to/for_them in/on/at/with_LORD the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_now not we_are_able to_touch in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)but their leaders told them, “We ourselves have promised them by our God Yahweh so now we can’t touch them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns

אֲנַ֨חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ

we sworn

For emphasis, the leaders are stating a pronoun whose meaning is already present in the verb translated as sworn. If your language can state implied pronouns explicitly for emphasis, you may want to use that construction here in your translation. Other languages may have other ways of bringing out this emphasis. The ULT does so by using the intensive pronoun ourselves.

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

לֹ֥א נוּכַ֖ל לִ⁠נְגֹּ֥עַ בָּ⁠הֶֽם

not we_can (Some words not found in UHB: and=they_said all the,leaders to/towards all/each/any/every the,congregation we sworn to/for=them in/on/at/with,LORD god Yisrael and=now not we_can to,touch in/on/at/with,them )

In context such as this, the word translated as touch has the sense of “harm” or “kill.” In some languages, this may sound like an understatement for emphasis, and you could express the meaning that way. Alternate translation: “we cannot do the slightest thing to harm them”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 149548,149549
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103402
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 149550
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 103403
    1. the leaders
    2. leaders
    3. 1723,4889
    4. 149552,149553
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 103405
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 149554
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 103406
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 149556
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 103408
    1. the congregation
    2. -
    3. 1723,5317
    4. 149558,149559
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 103410
    1. we
    2. -
    3. 192
    4. 149560
    5. s-Pp1cp
    6. -
    7. -
    8. 103411
    1. we have sworn an oath
    2. -
    3. 7251
    4. 149561
    5. v-VNp1cp
    6. -
    7. -
    8. 103412
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 149562,149563
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103413
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 821,3105
    4. 149564,149565
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 103414
    1. the god
    2. God
    3. 62
    4. 149566
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 103415
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 149567
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 103416
    1. and now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 149568,149569
    5. -C,D
    6. -
    7. -
    8. 103417
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 149570
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 103418
    1. we are able
    2. -
    3. 2997
    4. 149571
    5. v-Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 103419
    1. to touch
    2. touch
    3. 3430,4783
    4. 149572,149573
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 103420
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 149574,149575
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103421

OET (OET-LV)And_they_said all the_leaders to all the_congregation we we_have_sworn_an_oath to/for_them in/on/at/with_LORD the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_now not we_are_able to_touch in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)but their leaders told them, “We ourselves have promised them by our God Yahweh so now we can’t touch them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 9:19 ©