Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear 2KI 23:30

 2KI 23:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְכִּבֻ,הוּ
    2. 268062,268063,268064
    3. And carried ina chariot him
    4. Then
    5. 7392
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    7. and,carried_~_ina_chariot,him
    8. S
    9. Y-610; TReign_of_Josiah
    10. 185842
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 268065,268066
    3. servants of his
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. -
    10. 185843
    1. מֵת
    2. 268067
    3. dead
    4. -
    5. 4191
    6. S-Vqrmsa
    7. dead
    8. -
    9. -
    10. 185844
    1. מִ,מְּגִדּוֹ
    2. 268068,268069
    3. from Məgiddō
    4. Megiddo
    5. 4023
    6. S-R,Np
    7. from,Megiddo
    8. -
    9. -
    10. 185845
    1. וַ,יְבִאֻ,הוּ
    2. 268070,268071,268072
    3. and brought him
    4. ≈brought
    5. 935
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    7. and,brought,him
    8. -
    9. -
    10. 185846
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 268073
    3. Yərūshālam
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 185847
    1. וַֽ,יִּקְבְּרֻ,הוּ
    2. 268074,268075,268076
    3. and buried him
    4. buried
    5. 6912
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,buried,him
    8. -
    9. -
    10. 185848
    1. בִּ,קְבֻרָת,וֹ
    2. 268077,268078,268079
    3. in/on/at/with tomb of his own
    4. tomb
    5. 6900
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,tomb_of,his_own
    8. -
    9. -
    10. 185849
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 268080,268081
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 185850
    1. עַם
    2. 268082
    3. the people of
    4. people
    5. S-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 185851
    1. 268083
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185852
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 268084,268085
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 185853
    1. אֶת
    2. 268086
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 185854
    1. 268087
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185855
    1. יְהוֹאָחָז
    2. 268088
    3. Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz)
    4. Yehoahaz
    5. 3059
    6. O-Np
    7. Jehoahaz
    8. -
    9. Person=Jehoahaz2
    10. 185856
    1. בֶּן
    2. 268089
    3. the son of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 185857
    1. 268090
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185858
    1. יֹאשִׁיָּהוּ
    2. 268091
    3. Yʼoshiyyāh
    4. His
    5. 2977
    6. O-Np
    7. of_Josiah
    8. -
    9. -
    10. 185859
    1. וַ,יִּמְשְׁחוּ
    2. 268092,268093
    3. and anointed
    4. anointed
    5. 4886
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,anointed
    8. -
    9. -
    10. 185860
    1. אֹת,וֹ
    2. 268094,268095
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 185861
    1. וַ,יַּמְלִיכוּ
    2. 268096,268097
    3. and made king
    4. king
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. and,made_~_king
    7. -
    8. -
    9. 185862
    1. אֹת,וֹ
    2. 268098,268099
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 185863
    1. תַּחַת
    2. 268100
    3. in place of
    4. place
    5. 8478
    6. S-R
    7. in_place_of
    8. -
    9. -
    10. 185864
    1. אָבִי,ו
    2. 268101,268102
    3. his/its father
    4. father
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 185865
    1. 268103
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 185866
    1. 268104
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 185867

OET (OET-LV)And_carried_ina_chariot_him servants_of_his dead from_Məgiddō and_brought_him Yərūshālam and_buried_him in/on/at/with_tomb_of_his_own and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_anointed DOM_him/it and_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father.

OET (OET-RV)His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father.

TSN Tyndale Study Notes:

23:30 The Chronicler reports on the great honor that Josiah received in death (2 Chr 35:24-25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And carried ina chariot him
    2. Then
    3. 1922,7004
    4. 268062,268063,268064
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. S
    7. Y-610; TReign_of_Josiah
    8. 185842
    1. servants of his
    2. servants
    3. 5536
    4. 268065,268066
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185843
    1. dead
    2. -
    3. 4697
    4. 268067
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 185844
    1. from Məgiddō
    2. Megiddo
    3. 3875,3733
    4. 268068,268069
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 185845
    1. and brought him
    2. ≈brought
    3. 1922,1254
    4. 268070,268071,268072
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185846
    1. Yərūshālam
    2. Yerushalem
    3. 2902
    4. 268073
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 185847
    1. and buried him
    2. buried
    3. 1922,6649
    4. 268074,268075,268076
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185848
    1. in/on/at/with tomb of his own
    2. tomb
    3. 844,6473
    4. 268077,268078,268079
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185849
    1. and
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 268080,268081
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 185850
    1. the people of
    2. people
    3. 5620
    4. 268082
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185851
    1. he/it took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 268080,268081
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 185850
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 268084,268085
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 185853
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 268086
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 185854
    1. Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz)
    2. Yehoahaz
    3. 2811
    4. 268088
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Jehoahaz2
    8. 185856
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 268089
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185857
    1. Yʼoshiyyāh
    2. His
    3. 3221
    4. 268091
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 185859
    1. and anointed
    2. anointed
    3. 1922,4592
    4. 268092,268093
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 185860
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 268094,268095
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185861
    1. and made king
    2. king
    3. 1922,4525
    4. 268096,268097
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 185862
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 268098,268099
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185863
    1. in place of
    2. place
    3. 7996
    4. 268100
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 185864
    1. his/its father
    2. father
    3. 628
    4. 268101,268102
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185865

OET (OET-LV)And_carried_ina_chariot_him servants_of_his dead from_Məgiddō and_brought_him Yərūshālam and_buried_him in/on/at/with_tomb_of_his_own and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_anointed DOM_him/it and_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father.

OET (OET-RV)His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 23:30 ©