Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 23:37

 2KI 23:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 268294,268295
    3. And he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-610; TReign_of_Jehoiakim
    9. 186005
    1. הָ,רַע
    2. 268296,268297
    3. the evil
    4. evil
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 186006
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 268298,268299
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 186007
    1. יְהוָה
    2. 268300
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 186008
    1. כְּ,כֹל
    2. 268301,268302
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according_to,all
    8. -
    9. -
    10. 186009
    1. אֲשֶׁר
    2. 268303
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 186010
    1. 268304
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 186011
    1. עָשׂוּ
    2. 268305
    3. they had done
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_had_done
    7. -
    8. -
    9. 186012
    1. אֲבֹתָי,ו
    2. 268306,268307
    3. ancestors his
    4. ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. ancestors,his
    8. -
    9. -
    10. 186013
    1. 268308
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 186014

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_his.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) did what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH according_to,all which/who they_had_acquired ancestors,his )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment or evaluation. See how you translated this in 2 Kings 3:2. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”

TSN Tyndale Study Notes:

23:37 did what was evil: The record in the book of Jeremiah characterizes Jehoiakim as a total apostate (see Jer 22:13-23; 25:1-14; 26:20-23; 36:1-32).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 268294,268295
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-610; TReign_of_Jehoiakim
    8. 186005
    1. the evil
    2. evil
    3. 1830,6929
    4. 268296,268297
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 186006
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 268298,268299
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 186007
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 268300
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 186008
    1. according to all
    2. -
    3. 3285,3539
    4. 268301,268302
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 186009
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 268303
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 186010
    1. they had done
    2. -
    3. 5804
    4. 268305
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 186012
    1. ancestors his
    2. ancestors
    3. 628
    4. 268306,268307
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 186013

OET (OET-LV)And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_his.

OET (OET-RV)He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 23:37 ©