Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 23 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear 2KI 23:3

 2KI 23:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲמֹד
    2. 267007,267008
    3. And stood
    4. Then stood
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stood
    8. S
    9. TReign_of_Josiah
    10. 185087
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 267009,267010
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 185088
    1. עַֽל
    2. 267011
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. -
    9. 185089
    1. 267012
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185090
    1. הָ,עַמּוּד
    2. 267013,267014
    3. the pillar
    4. pillar
    5. 5982
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,pillar
    8. -
    9. -
    10. 185091
    1. וַ,יִּכְרֹת
    2. 267015,267016
    3. and made
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,made
    8. -
    9. -
    10. 185092
    1. אֶֽת
    2. 267017
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 185093
    1. 267018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185094
    1. הַ,בְּרִית
    2. 267019,267020
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,covenant
    8. -
    9. -
    10. 185095
    1. 267021
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 185096
    1. לִ,פְנֵי
    2. 267022,267023
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 185097
    1. יְהוָה
    2. 267024
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 185098
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 267025,267026
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. SV-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 185099
    1. אַחַר
    2. 267027
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 185100
    1. יְהוָה
    2. 267028
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 185101
    1. וְ,לִ,שְׁמֹר
    2. 267029,267030,267031
    3. and to keep
    4. -
    5. 8104
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,keep
    8. -
    9. -
    10. 185102
    1. מִצְוֺתָי,ו
    2. 267032,267033
    3. commands of his
    4. commandments
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. commands_of,his
    8. -
    9. -
    10. 185103
    1. וְ,אֶת
    2. 267034,267035
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 185104
    1. 267036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185105
    1. עֵדְוֺתָי,ו
    2. 267037,267038
    3. decrees of his
    4. -
    5. 5715
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. decrees_of,his
    8. -
    9. -
    10. 185106
    1. וְ,אֶת
    2. 267039,267040
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 185107
    1. 267041
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185108
    1. חֻקֹּתָי,ו
    2. 267042,267043
    3. statutes of his
    4. statutes
    5. 2708
    6. O-Ncbpc,Sp3ms
    7. statutes_of,his
    8. -
    9. -
    10. 185109
    1. בְּ,כָל
    2. 267044,267045
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 185110
    1. 267046
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185111
    1. לֵב
    2. 267047
    3. +the heart
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_heart
    7. -
    8. -
    9. 185112
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 267048,267049,267050
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. -
    10. 185113
    1. 267051
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185114
    1. נֶפֶשׁ
    2. 267052
    3. +the being
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_being
    8. -
    9. -
    10. 185115
    1. לְ,הָקִים
    2. 267053,267054
    3. to carry out
    4. -
    5. SV-R,Vhc
    6. to,carry_out
    7. -
    8. -
    9. 185116
    1. אֶת
    2. 267055
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 185117
    1. 267056
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185118
    1. דִּבְרֵי
    2. 267057
    3. the words of
    4. words
    5. 1697
    6. O-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. -
    10. 185119
    1. הַ,בְּרִית
    2. 267058,267059
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,covenant
    8. -
    9. -
    10. 185120
    1. הַ,זֹּאת
    2. 267060,267061
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 185121
    1. הַ,כְּתֻבִים
    2. 267062,267063
    3. the written
    4. written
    5. 3789
    6. OV-Td,Vqsmpa
    7. the,written
    8. -
    9. -
    10. 185122
    1. עַל
    2. 267064
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 185123
    1. 267065
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185124
    1. הַ,סֵּפֶר
    2. 267066,267067
    3. the book
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,book
    7. -
    8. -
    9. 185125
    1. הַ,זֶּה
    2. 267068,267069
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 185126
    1. וַ,יַּעֲמֹד
    2. 267070,267071
    3. and joined
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,joined
    8. -
    9. -
    10. 185127
    1. כָּל
    2. 267072
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 185128
    1. 267073
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185129
    1. הָ,עָם
    2. 267074,267075
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 185130
    1. בַּ,בְּרִית
    2. 267076,267077
    3. in/on/at/with covenant
    4. -
    5. 1285
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,covenant
    8. -
    9. -
    10. 185131
    1. 267078
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 185132

OET (OET-LV)And_stood the_king at the_pillar and_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep commands_of_his and_DOM decrees_of_his and_DOM statutes_of_his in_all the_heart and_on/over_all the_being to_carry_out DOM the_words_of the_covenant the_this the_written on the_book the_this and_ all_of _joined the_people in/on/at/with_covenant.

OET (OET-RV)Then the king stood by the pillar and he made a commitment in front of Yahweh to follow Yahweh and to obey his commandments and testimonies and statutes with all sincerity, and with every desire to respect the words of that agreement that had been written on that scroll. All the people were also included in that commitment.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) walk after Yahweh

(Some words not found in UHB: and,stood the=king on/upon the,pillar and,made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep commands_of,his and=DOM decrees_of,his and=DOM statutes_of,his in=all heart and=on/over=all creature to,carry_out DOM words_of the,covenant the,this the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the=this and,joined all/each/any/every the,people in/on/at/with,covenant )

The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path, and “to walk after” someone is a metonym for doing what that other person does or wants others to do. Alternate translation: “live obeying Yahweh” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) his commandments, his regulations, and his statutes

(Some words not found in UHB: and,stood the=king on/upon the,pillar and,made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep commands_of,his and=DOM decrees_of,his and=DOM statutes_of,his in=all heart and=on/over=all creature to,carry_out DOM words_of the,covenant the,this the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the=this and,joined all/each/any/every the,people in/on/at/with,covenant )

These words all share similar meanings. Together they emphasize everything that Yahweh had commanded in the law.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) with all his heart and all his soul

(Some words not found in UHB: and,stood the=king on/upon the,pillar and,made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep commands_of,his and=DOM decrees_of,his and=DOM statutes_of,his in=all heart and=on/over=all creature to,carry_out DOM words_of the,covenant the,this the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the=this and,joined all/each/any/every the,people in/on/at/with,covenant )

The idiom “with all his heart” means “completely” and “with all his soul” means “with all his being.” These two phrases have similar meanings. Alternate translation: “with all his being” or “with all his energy” (See also: figs-doublet)

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that were written in this book

(Some words not found in UHB: and,stood the=king on/upon the,pillar and,made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep commands_of,his and=DOM decrees_of,his and=DOM statutes_of,his in=all heart and=on/over=all creature to,carry_out DOM words_of the,covenant the,this the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the=this and,joined all/each/any/every the,people in/on/at/with,covenant )

This can be translated in active form. Alternate translation: “that this book contained”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) stand by the covenant

(Some words not found in UHB: and,stood the=king on/upon the,pillar and,made DOM the,covenant to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to=go after YHWH and,to,keep commands_of,his and=DOM decrees_of,his and=DOM statutes_of,his in=all heart and=on/over=all creature to,carry_out DOM words_of the,covenant the,this the,written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,book the=this and,joined all/each/any/every the,people in/on/at/with,covenant )

This idiom means to “obey the terms of the covenant.”

TSN Tyndale Study Notes:

23:3 The king . . . renewed the covenant: Covenant renewal was observed at several critical points in the history of God’s people (see 11:12, 17; Josh 24:1-27; 1 Kgs 8:1-53).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stood
    2. Then stood
    3. 1922,5719
    4. 267007,267008
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Josiah
    8. 185087
    1. the king
    2. king
    3. 1830,4150
    4. 267009,267010
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185088
    1. at
    2. -
    3. 5613
    4. 267011
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 185089
    1. the pillar
    2. pillar
    3. 1830,5632
    4. 267013,267014
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185091
    1. and made
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 267015,267016
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 185092
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 267017
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 185093
    1. the covenant
    2. -
    3. 1830,912
    4. 267019,267020
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 185095
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 267022,267023
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 185097
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 267024
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 185098
    1. to go
    2. -
    3. 3570,3131
    4. 267025,267026
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 185099
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 267027
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 185100
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 267028
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 185101
    1. and to keep
    2. -
    3. 1922,3570,7541
    4. 267029,267030,267031
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 185102
    1. commands of his
    2. commandments
    3. 4010
    4. 267032,267033
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185103
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 267034,267035
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 185104
    1. decrees of his
    2. -
    3. 5484
    4. 267037,267038
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185106
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 267039,267040
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 185107
    1. statutes of his
    2. statutes
    3. 2647
    4. 267042,267043
    5. O-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185109
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 267044,267045
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185110
    1. +the heart
    2. -
    3. 3613
    4. 267047
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185112
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1922,844,3539
    4. 267048,267049,267050
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185113
    1. +the being
    2. -
    3. 4879
    4. 267052
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 185115
    1. to carry out
    2. -
    3. 3570,6759
    4. 267053,267054
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 185116
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 267055
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 185117
    1. the words of
    2. words
    3. 1678
    4. 267057
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 185119
    1. the covenant
    2. -
    3. 1830,912
    4. 267058,267059
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 185120
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 267060,267061
    5. O-Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 185121
    1. the written
    2. written
    3. 1830,3529
    4. 267062,267063
    5. OV-Td,Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 185122
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 267064
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 185123
    1. the book
    2. -
    3. 1830,5177
    4. 267066,267067
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185125
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 267068,267069
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 185126
    1. and
    2. -
    3. 1922,5719
    4. 267070,267071
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 185127
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 267072
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185128
    1. joined
    2. -
    3. 1922,5719
    4. 267070,267071
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 185127
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 267074,267075
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185130
    1. in/on/at/with covenant
    2. -
    3. 844,912
    4. 267076,267077
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 185131

OET (OET-LV)And_stood the_king at the_pillar and_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep commands_of_his and_DOM decrees_of_his and_DOM statutes_of_his in_all the_heart and_on/over_all the_being to_carry_out DOM the_words_of the_covenant the_this the_written on the_book the_this and_ all_of _joined the_people in/on/at/with_covenant.

OET (OET-RV)Then the king stood by the pillar and he made a commitment in front of Yahweh to follow Yahweh and to obey his commandments and testimonies and statutes with all sincerity, and with every desire to respect the words of that agreement that had been written on that scroll. All the people were also included in that commitment.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 23:3 ©