Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 23:9

 2KI 23:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַךְ
    2. 267305
    3. Nevertheless
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. nevertheless
    8. S
    9. TReign_of_Josiah
    10. 185286
    1. לֹא
    2. 267306
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 185287
    1. יַֽעֲלוּ
    2. 267307
    3. they went up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqi3mp
    7. they_went_up
    8. -
    9. -
    10. 185288
    1. כֹּהֲנֵי
    2. 267308
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Ncmpc
    7. the_priests
    8. -
    9. -
    10. 185289
    1. הַ,בָּמוֹת
    2. 267309,267310
    3. the high places
    4. -
    5. 1116
    6. S-Td,Ncfpa
    7. the,high_places
    8. -
    9. -
    10. 185290
    1. אֶל
    2. 267311
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 185291
    1. 267312
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185292
    1. מִזְבַּח
    2. 267313
    3. the altar
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Ncmsc
    7. the_altar
    8. -
    9. -
    10. 185293
    1. יְהוָה
    2. 267314
    3. of YHWH
    4. However
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 185294
    1. בִּ,ירוּשָׁלִָם
    2. 267315,267316
    3. in/on/at/with Yərūshālayim
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 185295
    1. כִּי
    2. 267317
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 185296
    1. אִם
    2. 267318
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 185297
    1. 267319
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185298
    1. אָכְלוּ
    2. 267320
    3. they ate
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqp3cp
    7. they_ate
    8. -
    9. -
    10. 185299
    1. מַצּוֹת
    2. 267321
    3. unleavened bread(s)
    4. unleavened bread
    5. 4682
    6. O-Ncfpa
    7. unleavened_bread(s)
    8. -
    9. -
    10. 185300
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 267322,267323
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 185301
    1. אֲחֵי,הֶֽם
    2. 267324,267325
    3. fellow their
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. fellow,their
    8. -
    9. -
    10. 185302
    1. 267326
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 185303

OET (OET-LV)Nevertheless not they_went_up the_priests the_high_places to the_altar of_YHWH in/on/at/with_Yərūshālayim if/because (if) they_ate unleavened_bread(s) in_the_middle fellow_their.

OET (OET-RV)However those priests from those hilltop shrines weren’t allowed to serve at the altar in Yerushalem, but they were allowed to eat unleavened bread like the other priests.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) their brothers

(Some words not found in UHB: however not come_up priests the,high_places to/towards altar YHWH in/on/at/with,Jerusalem that/for/because/then/when if ate unleavened_bread in_the=middle fellow,their )

Here “brothers” refers to their fellow priests who served at the temple.

TSN Tyndale Study Notes:

23:8-9 The gate of Joshua is otherwise unknown; it might have been used by the city governor, a title known to refer to a city official in Samaria (1 Kgs 22:26; 2 Chr 18:25) and to Maaseiah in Jerusalem (2 Chr 34:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Nevertheless
    2. -
    3. 518
    4. 267305
    5. S-Ta
    6. S
    7. TReign_of_Josiah
    8. 185286
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 267306
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 185287
    1. they went up
    2. -
    3. 5713
    4. 267307
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 185288
    1. the priests
    2. -
    3. 3537
    4. 267308
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 185289
    1. the high places
    2. -
    3. 1830,1184
    4. 267309,267310
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 185290
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 267311
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 185291
    1. the altar
    2. altar
    3. 3907
    4. 267313
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185293
    1. of YHWH
    2. However
    3. 3238
    4. 267314
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 185294
    1. in/on/at/with Yərūshālayim
    2. Yerushalem
    3. 844,2902
    4. 267315,267316
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 185295
    1. if/because
    2. -
    3. 3347
    4. 267317
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 185296
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 267318
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 185297
    1. they ate
    2. -
    3. 681
    4. 267320
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 185299
    1. unleavened bread(s)
    2. unleavened bread
    3. 4403
    4. 267321
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 185300
    1. in the middle
    2. -
    3. 844,8046
    4. 267322,267323
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185301
    1. fellow their
    2. -
    3. 665
    4. 267324,267325
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 185302

OET (OET-LV)Nevertheless not they_went_up the_priests the_high_places to the_altar of_YHWH in/on/at/with_Yərūshālayim if/because (if) they_ate unleavened_bread(s) in_the_middle fellow_their.

OET (OET-RV)However those priests from those hilltop shrines weren’t allowed to serve at the altar in Yerushalem, but they were allowed to eat unleavened bread like the other priests.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 23:9 ©