Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 23:35

 2KI 23:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,כֶּסֶף
    2. 268212,268213,268214
    3. And the silver
    4. ≈So
    5. 3701
    6. O-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,silver
    8. S
    9. Y-610; TReign_of_Johoahaz_(Shallum)
    10. 185946
    1. וְ,הַ,זָּהָב
    2. 268215,268216,268217
    3. and the gold
    4. -
    5. 2091
    6. O-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,gold
    8. -
    9. -
    10. 185947
    1. נָתַן
    2. 268218
    3. he gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_gave
    8. -
    9. -
    10. 185948
    1. יְהוֹיָקִים
    2. 268219
    3. Yəhōyāqīm
    4. -
    5. 3079
    6. S-Np
    7. Jehoiakim
    8. -
    9. Person=Jehoiakim
    10. 185949
    1. לְ,פַרְעֹה
    2. 268220,268221
    3. to Farˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-R,Np
    7. to,Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 185950
    1. אַךְ
    2. 268222
    3. only
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 185951
    1. הֶעֱרִיךְ
    2. 268223
    3. he taxed
    4. -
    5. V-Vhp3ms
    6. he_taxed
    7. -
    8. -
    9. 185952
    1. אֶת
    2. 268224
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 185953
    1. 268225
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185954
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 268226,268227
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 185955
    1. לָ,תֵת
    2. 268228,268229
    3. to give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-R,Vqc
    7. to,give
    8. -
    9. -
    10. 185956
    1. אֶת
    2. 268230
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 185957
    1. 268231
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185958
    1. הַ,כֶּסֶף
    2. 268232,268233
    3. the money
    4. -
    5. 3701
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,money
    8. -
    9. -
    10. 185959
    1. עַל
    2. 268234
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 185960
    1. 268235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185961
    1. פִּי
    2. 268236
    3. the mouth
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc
    7. the_mouth
    8. -
    9. -
    10. 185962
    1. פַרְעֹה
    2. 268237
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 185963
    1. אִישׁ
    2. 268238
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 185964
    1. כְּ,עֶרְכּ,וֹ
    2. 268239,268240,268241
    3. according to assessment his
    4. assessing
    5. 6187
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. according_to,assessment,his
    8. -
    9. -
    10. 185965
    1. נָגַשׂ
    2. 268242
    3. he exacted
    4. -
    5. 5065
    6. V-Vqp3ms
    7. he_exacted
    8. -
    9. -
    10. 185966
    1. אֶת
    2. 268243
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 185967
    1. 268244
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185968
    1. הַ,כֶּסֶף
    2. 268245,268246
    3. the silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,silver
    8. -
    9. -
    10. 185969
    1. וְ,אֶת
    2. 268247,268248
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 185970
    1. 268249
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185971
    1. הַ,זָּהָב
    2. 268250,268251
    3. the gold
    4. -
    5. 2091
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=gold
    8. -
    9. -
    10. 185972
    1. אֶת
    2. 268252
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 185973
    1. 268253
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 185974
    1. עַם
    2. 268254
    3. the people
    4. people
    5. O-Ncmsc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 185975
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 268255,268256
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 185976
    1. לָ,תֵת
    2. 268257,268258
    3. to give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-R,Vqc
    7. to,give
    8. -
    9. -
    10. 185977
    1. לְ,פַרְעֹה
    2. 268259,268260
    3. to Farˊoh
    4. -
    5. S-R,Np
    6. to,Pharaoh
    7. -
    8. -
    9. 185978
    1. נְכֹה
    2. 268261
    3. Nəkoh
    4. -
    5. 6549
    6. S-Np
    7. Necho
    8. -
    9. -
    10. 185979
    1. 268262
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 185980
    1. 268263
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 185981

OET (OET-LV)And_the_silver and_the_gold he_gave Yəhōyāqīm to_Farˊoh only he_taxed DOM the_earth/land to_give DOM the_money on the_mouth of_Farˊoh each according_to_assessment_his he_exacted DOM the_silver and_DOM the_gold DOM the_people the_earth/land to_give to_Farˊoh Nəkoh.

OET (OET-RV)So Yehoyakim paid the gold and silver to Far-oh by assessing the wealth of the people and then forcibly collecting the gold and silver from them to send to Far-oh Nekoh.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Jehoikim taxed the land

(Some words not found in UHB: and,the,silver and,the,gold he/it_gave Yehoyakim to,Pharaoh but taxed DOM the=earth/land to,give DOM the,money on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command Farˊoh (a)_man according_to,assessment,his exacted DOM the,silver and=DOM the=gold DOM people the=earth/land to,give to,Pharaoh Nəkoh )

Alternate translation: “Jehoikim collected taxes from the people who owned land”

(Occurrence 0) people of the land

(Some words not found in UHB: and,the,silver and,the,gold he/it_gave Yehoyakim to,Pharaoh but taxed DOM the=earth/land to,give DOM the,money on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command Farˊoh (a)_man according_to,assessment,his exacted DOM the,silver and=DOM the=gold DOM people the=earth/land to,give to,Pharaoh Nəkoh )

This could mean: (1) “the people who lived in the land of Judah” or (2) “the richest and most powerful of those who lived in Judah.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the silver
    2. ≈So
    3. 1922,1830,3405
    4. 268212,268213,268214
    5. O-C,Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-610; TReign_of_Johoahaz_(Shallum)
    8. 185946
    1. and the gold
    2. -
    3. 1922,1830,2038
    4. 268215,268216,268217
    5. O-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185947
    1. he gave
    2. -
    3. 5055
    4. 268218
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185948
    1. Yəhōyāqīm
    2. -
    3. 2817
    4. 268219
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehoiakim
    8. 185949
    1. to Farˊoh
    2. -
    3. 3570,6082
    4. 268220,268221
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 185950
    1. only
    2. -
    3. 518
    4. 268222
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 185951
    1. he taxed
    2. -
    3. 5776
    4. 268223
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185952
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 268224
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 185953
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 268226,268227
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 185955
    1. to give
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 268228,268229
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 185956
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 268230
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 185957
    1. the money
    2. -
    3. 1830,3405
    4. 268232,268233
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185959
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 268234
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 185960
    1. the mouth
    2. -
    3. 6010
    4. 268236
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185962
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 6082
    4. 268237
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 185963
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 268238
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185964
    1. according to assessment his
    2. assessing
    3. 3285,5524
    4. 268239,268240,268241
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185965
    1. he exacted
    2. -
    3. 4947
    4. 268242
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 185966
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 268243
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 185967
    1. the silver
    2. -
    3. 1830,3405
    4. 268245,268246
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185969
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 268247,268248
    5. S-C,To
    6. -
    7. -
    8. 185970
    1. the gold
    2. -
    3. 1830,2038
    4. 268250,268251
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 185972
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 268252
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 185973
    1. the people
    2. people
    3. 5620
    4. 268254
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 185975
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 268255,268256
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 185976
    1. to give
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 268257,268258
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 185977
    1. to Farˊoh
    2. -
    3. 3570,22
    4. 268259,268260
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 185978
    1. Nəkoh
    2. -
    3. 6083
    4. 268261
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 185979

OET (OET-LV)And_the_silver and_the_gold he_gave Yəhōyāqīm to_Farˊoh only he_taxed DOM the_earth/land to_give DOM the_money on the_mouth of_Farˊoh each according_to_assessment_his he_exacted DOM the_silver and_DOM the_gold DOM the_people the_earth/land to_give to_Farˊoh Nəkoh.

OET (OET-RV)So Yehoyakim paid the gold and silver to Far-oh by assessing the wealth of the people and then forcibly collecting the gold and silver from them to send to Far-oh Nekoh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 23:35 ©