Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 11:12

 LUKE 11:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 77%
    10. Y33
    11. 49556
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49557
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49558
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 34%
    11. -
    12. 49559
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49560
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49561
    1. ᾠόν
    2. ōon
    3. -
    4. -
    5. 56090
    6. N....ANS
    7. /an/ egg
    8. /an/ egg
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49562
    1. αἰτήσει
    2. aiteō
    3. will be requesting
    4. -
    5. 1540
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ requesting
    8. /will_be/ requesting
    9. -
    10. 33%
    11. R49534
    12. 49563
    1. αἰτήσῃ
    2. aiteō
    3. -
    4. -
    5. 1540
    6. VSAA3..S
    7. /may/ request
    8. /may/ request
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49564
    1. ᾠόν
    2. ōon
    3. +an egg
    4. -
    5. 56090
    6. N....ANS
    7. /an/ egg
    8. /an/ egg
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 49565
    1. ἄρτον
    2. artos
    3. -
    4. -
    5. 7400
    6. N....AMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49566
    1. μὴ
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 49567
    1. ἐπιδώσει
    2. epididōmi
    3. will be handing out
    4. -
    5. 19290
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ handing_out
    8. /will_be/ handing_out
    9. -
    10. 39%
    11. R49523
    12. 49568
    1. ἐπιδώσῃ
    2. epididōmi
    3. -
    4. -
    5. 19290
    6. VSAA3..S
    7. /may/ hand_out
    8. /may/ hand_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49569
    1. σκορπίον
    2. skorpios
    3. -
    4. -
    5. 46510
    6. N....AMS
    7. /a/ scorpion
    8. /a/ scorpion
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49570
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 39%
    11. R49534
    12. 49571
    1. σκορπίον
    2. skorpios
    3. +a scorpion
    4. scorpion
    5. 46510
    6. N....AMS
    7. /a/ scorpion
    8. /a/ scorpion
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 49572
    1. ἐπιδώσει
    2. epididōmi
    3. -
    4. -
    5. 19290
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ handing_out
    8. /will_be/ handing_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49573
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 49574
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49575
    1. ἰχθὺν
    2. iχthus
    3. -
    4. -
    5. 24860
    6. N....AMS
    7. /a/ fish
    8. /a/ fish
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49576
    1. μὴ
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 49577
    1. ἀντὶ
    2. anti
    3. -
    4. -
    5. 4730
    6. P.......
    7. instead
    8. instead
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49578
    1. ἰχθύος
    2. iχthus
    3. -
    4. -
    5. 24860
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /a/ fish
    8. ˱of˲ /a/ fish
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49579
    1. ὄφιν
    2. ofis
    3. -
    4. -
    5. 37890
    6. N....AMS
    7. /a/ serpent
    8. /a/ serpent
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49580
    1. ἐπιδώσει
    2. epididōmi
    3. -
    4. -
    5. 19290
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ handing_out
    8. /will_be/ handing_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49581
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49582

OET (OET-LV)or also will_be_requesting an_egg, will_be_handing_out a_scorpion to_him?

OET (OET-RV)Or the child would ask for an egg and you’d pass them a scorpion?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον

or also /will_be/_requesting /an/_egg /will_be/_handing_out ˱to˲_him /a/_scorpion

Jesus is speaking in an abbreviated way. Alternate translation: “Or if a son asked for an egg, would his father give him a scorpion”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον?

or also /will_be/_requesting /an/_egg /will_be/_handing_out ˱to˲_him /a/_scorpion

Jesus is using the question form to teach his disciples. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement or exclamation. Alternate translation: “And no father would give his son a scorpion if he asked for an egg!”

Note 3 topic: figures-of-speech / hypo

ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον?

or also /will_be/_requesting /an/_egg /will_be/_handing_out ˱to˲_him /a/_scorpion

Jesus is also using a hypothetical situation to teach. You could translate his words that way. Alternate translation: “Or suppose a son asked for an egg to eat. His father would not give him a scorpion instead.”

Note 4 topic: translate-unknown

σκορπίον

/a/_scorpion

A scorpion is a small animal related to the spider. It has two claws and a poisonous stinger in its tail. If your readers would not be familiar with scorpions, you could use a more general term. Alternate translation: “a poisonous stinging animal”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

σκορπίον

/a/_scorpion

In this culture, people did not eat scorpions. So Jesus is saying that a father would not give a son something the son could not eat if the son asked for something that he could eat. If people do eat scorpions in your culture, you could use the name of something that they do not eat, or you could use a general expression. Alternate translation: “something he cannot eat”

TSN Tyndale Study Notes:

11:11-12 A fish and an egg were common foods. A scorpion resembles an egg when it curls into a ball to lure its prey. Giving a snake or a scorpion would be a cruel practical joke, substituting something deadly for a good meal. No loving father would do such a thing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 77%
    10. Y33
    11. 49556
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 34%
    10. -
    11. 49559
    1. will be requesting
    2. -
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ requesting
    7. /will_be/ requesting
    8. -
    9. 33%
    10. R49534
    11. 49563
    1. +an egg
    2. -
    3. 56090
    4. ōon
    5. N-....ANS
    6. /an/ egg
    7. /an/ egg
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 49565
    1. will be handing out
    2. -
    3. 19290
    4. epididōmi
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ handing_out
    7. /will_be/ handing_out
    8. -
    9. 39%
    10. R49523
    11. 49568
    1. +a scorpion
    2. scorpion
    3. 46510
    4. skorpios
    5. N-....AMS
    6. /a/ scorpion
    7. /a/ scorpion
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 49572
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 39%
    10. R49534
    11. 49571

OET (OET-LV)or also will_be_requesting an_egg, will_be_handing_out a_scorpion to_him?

OET (OET-RV)Or the child would ask for an egg and you’d pass them a scorpion?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 11:12 ©