Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 11:32

 LUKE 11:32 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἄνδρες
    2. anēr
    3. men
    4. -
    5. 4350
    6. N....NMP
    7. men
    8. men
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F50091; F50094
    12. 50079
    1. Νινευῖται
    2. nineuitēs
    3. from Nīnəvēh
    4. -
    5. 35360
    6. N....NMP
    7. Nineuitaʸs/(\add >ones\add*_from_Nīnəvēh)
    8. Ninevites
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 50080
    1. Νινευῒ
    2. nineui
    3. -
    4. -
    5. 35350
    6. N....gmp
    7. ˱of˲ Nineveh
    8. ˱of˲ Nineveh
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 50081
    1. ἀναστήσονται
    2. anistēmi
    3. will be standing up
    4. stand
    5. 4500
    6. VIFM3..P
    7. /will_be/ standing_up
    8. /will_be/ standing_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50082
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 50083
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50084
    1. κρίσει
    2. krisis
    3. judgment
    4. -
    5. 29200
    6. N....DFS
    7. judgment
    8. judgment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50085
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50086
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50087
    1. γενεᾶς
    2. genea
    3. generation
    4. -
    5. 10740
    6. N....GFS
    7. generation
    8. generation
    9. -
    10. 100%
    11. F50092; F50100
    12. 50088
    1. ταύτης
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....GFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R50054
    12. 50089
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50090
    1. κατακρινοῦσιν
    2. katakrinō
    3. they will be condemning
    4. condemn
    5. 26320
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ condemning
    8. ˱they˲ /will_be/ condemning
    9. -
    10. 100%
    11. R50079
    12. 50091
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 100%
    11. R50088
    12. 50092
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50093
    1. μετενόησαν
    2. metanoeō
    3. they repented
    4. -
    5. 33400
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ repented
    8. ˱they˲ repented
    9. -
    10. 100%
    11. R50079
    12. 50094
    1. εἰς
    2. eis
    3. at
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50095
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50096
    1. κήρυγμα
    2. kērugma
    3. proclamation
    4. -
    5. 27820
    6. N....ANS
    7. proclamation
    8. proclamation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50097
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. of Yōnas
    4. -
    5. 24950
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Jonah
    12. 50098
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50099
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. R50088
    12. 50100
    1. πλεῖον
    2. pleiōn
    3. one greater than
    4. greater
    5. 41190
    6. S....NNS
    7. ˱one˲ greater ‹than›
    8. ˱one˲ greater ‹than›
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 50101
    1. πλείονα
    2. pleiōn
    3. -
    4. -
    5. 41190
    6. S....NNP
    7. ˱ones˲ greater ‹than›
    8. ˱ones˲ greater ‹than›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50102
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. Yōnas is
    4. -
    5. 24950
    6. N....GMS
    7. Yōnas/(Yōnāh) ‹is›
    8. Jonah ‹is›
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Jonah
    12. 50103
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50104

OET (OET-LV)Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgment with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here.

OET (OET-RV)The people of Ninevah will stand up on judgement day along with the people from this generation and they’ll condemn this generation because those from Ninevah turned from their disobedience after Yonah’s preaching, and now, someone’s here who’s greater than Yonah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἄνδρες Νινευεῖται

men (Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε)

It may be helpful to state explicitly that Nineveh refers to the ancient city of Nineveh. Alternate translation: “The people who lived in the ancient city of Nineveh”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἄνδρες

men

Here, men is generic and includes both men and women. Alternate translation: “The people”

Note 3 topic: translate-symaction

ἀναστήσονται & μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης

/will_be/_standing_up & with ¬the generation this

Here, rise up means to stand up. In this culture, people would stand up to give testimony in a legal proceeding. If it would be helpful to your readers, you could explain that this will be the reason for their action. Alternate translation: “will stand up … to give testimony before God against the people who lived at this time”

ἐν τῇ κρίσει

at the judgment

Alternate translation: “at the time when God judges people”

τῆς γενεᾶς ταύτης

¬the generation this

Alternate translation: “the people who lived at this time”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

behold

Jesus uses the term behold to get the crowd to focus its attention on what he is about to say. Alternate translation: “indeed”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˱one˲_greater_‹than› Jonah_‹is› here

Jesus is using the phrase something greater to refer to a specific person, the Son of Man. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “someone greater than Jonah is here”

Note 6 topic: figures-of-speech / 123person

πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˱one˲_greater_‹than› Jonah_‹is› here

Jesus is speaking about himself in the third person. Alternate translation: “I, who am greater than Jonah, am here”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˱one˲_greater_‹than› Jonah_‹is› here

It may be helpful to state explicitly that these people have not repented after hearing the message of Jesus. Alternate translation: “even though I, who am greater than Jonah, am here, you still have not repented after hearing my message”

TSN Tyndale Study Notes:

11:14-32 Jesus faced two challenges. He answered the first, an accusation that he was casting out demons by Satan’s power (11:15), in 11:17-26. The second was a demand for miraculous signs (11:16), which he answered in 11:29-32.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. greater
    2. greater
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-....NNS
    6. ˱one˲ greater ‹than›
    7. ˱one˲ greater ‹than›
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 50101
    1. from Nīnəvēh
    2. -
    3. 35360
    4. S
    5. nineuitēs
    6. N-....NMP
    7. Nineuitaʸs/(\add >ones\add*_from_Nīnəvēh)
    8. Ninevites
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 50080
    1. men
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMP
    6. men
    7. men
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F50091; F50094
    11. 50079
    1. will be standing up
    2. stand
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IFM3..P
    6. /will_be/ standing_up
    7. /will_be/ standing_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50082
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 50083
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50084
    1. judgment
    2. -
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-....DFS
    6. judgment
    7. judgment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50085
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50086
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50087
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....GFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R50054
    11. 50089
    1. generation
    2. -
    3. 10740
    4. genea
    5. N-....GFS
    6. generation
    7. generation
    8. -
    9. 100%
    10. F50092; F50100
    11. 50088
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50090
    1. they will be condemning
    2. condemn
    3. 26320
    4. katakrinō
    5. V-IFA3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ condemning
    7. ˱they˲ /will_be/ condemning
    8. -
    9. 100%
    10. R50079
    11. 50091
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 100%
    10. R50088
    11. 50092
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50093
    1. they repented
    2. -
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ repented
    7. ˱they˲ repented
    8. -
    9. 100%
    10. R50079
    11. 50094
    1. at
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50095
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50096
    1. proclamation
    2. -
    3. 27820
    4. kērugma
    5. N-....ANS
    6. proclamation
    7. proclamation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50097
    1. of Yōnas
    2. -
    3. 24950
    4. U
    5. iōnas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Jonah
    12. 50098
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50099
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. R50088
    11. 50100
    1. one greater than
    2. greater
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-....NNS
    6. ˱one˲ greater ‹than›
    7. ˱one˲ greater ‹than›
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 50101
    1. Yōnas is
    2. -
    3. 24950
    4. U
    5. iōnas
    6. N-....GMS
    7. Yōnas/(Yōnāh) ‹is›
    8. Jonah ‹is›
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Jonah
    12. 50103
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-.......
    6. here
    7. here
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50104

OET (OET-LV)Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgment with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here.

OET (OET-RV)The people of Ninevah will stand up on judgement day along with the people from this generation and they’ll condemn this generation because those from Ninevah turned from their disobedience after Yonah’s preaching, and now, someone’s here who’s greater than Yonah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 11:32 ©