Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LUKE 11:32

 LUKE 11:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἄνδρες
    2. anēr
    3. men
    4. -
    5. 4350
    6. N····NMP
    7. men
    8. men
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F49611; F49614
    11. 49599
    1. Νινευῖται
    2. nineuitēs
    3. from Nīnəvēh
    4. -
    5. 35360
    6. N····NMP
    7. Nineuitaʸs/(\add >ones\add*_from_Nīnəvēh)
    8. Ninevites
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49600
    1. Νινευΐ
    2. nineui
    3. -
    4. -
    5. 35350
    6. N····GMP
    7. ˱of˲ Nineveh
    8. ˱of˲ Nineveh
    9. S
    10. -
    11. 49601
    1. ἀναστήσονται
    2. anistēmi
    3. will be standing up
    4. stand
    5. 4500
    6. VIFM3··P
    7. ˓will_be˒ standing_up
    8. ˓will_be˒ standing_up
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49602
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49603
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49604
    1. κρίσει
    2. krisis
    3. judgement
    4. judgement
    5. 29200
    6. N····DFS
    7. judgement
    8. judgment
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49605
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49606
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49607
    1. γενεᾶς
    2. genea
    3. generation
    4. -
    5. 10740
    6. N····GFS
    7. generation
    8. generation
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F49612
    11. 49608
    1. ταύτης
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····GFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49577
    11. 49609
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49610
    1. κατακρινοῦσιν
    2. katakrinō
    3. they will be condemning
    4. condemn
    5. 26320
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49599
    11. 49611
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49608
    11. 49612
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49613
    1. μετενόησαν
    2. metanoeō
    3. they repented
    4. -
    5. 33400
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ repented
    8. ˱they˲ repented
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49599
    11. 49614
    1. εἰς
    2. eis
    3. at
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49615
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49616
    1. κήρυγμα
    2. kērugma
    3. proclamation
    4. -
    5. 27820
    6. N····ANS
    7. proclamation
    8. proclamation
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49617
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. of Yōnas
    4. -
    5. 24950
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. Person=Jonah; Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49618
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49619
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49620
    1. πλεῖον
    2. pleiōn
    3. one greater than
    4. greater
    5. 41190
    6. S····NNS
    7. ˱one˲ greater ‹than›
    8. ˱one˲ greater ‹than›
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49621
    1. πλείονα
    2. pleiōn
    3. -
    4. -
    5. 41190
    6. S····NNP
    7. ˱ones˲ greater ‹than›
    8. ˱ones˲ greater ‹than›
    9. -
    10. -
    11. 49622
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. Yōnas is
    4. -
    5. 24950
    6. N····GMS
    7. Yōnas/(Yōnāh) ‹is›
    8. Jonah ‹is›
    9. U
    10. Person=Jonah; Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49623
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49624

OET (OET-LV)Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here.

OET (OET-RV)The people of Ninevah will stand up on judgement day along with the people from this generation and they’ll condemn this generation because those from Ninevah turned from their disobedience after Yonah’s preaching, and now, someone’s here who’s greater than Yonah.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:29–32: The people demanded a miracle

In 11:17–26, Jesus answered the accusation in 11:15 that he drove out demons by the power of Beelzebul. In this section, he answered the other group of people who wanted him to show them a sign from heaven (11:16). Even though he had already done many miracles for them, they would not believe that he had come from God. Jesus made it clear that God would punish them because they would not believe in him. He reminded them that the people of Jonah’s time believed what Jonah preached. He also reminded them that the Queen of Sheba in Solomon’s time came from a distant country to listen to Solomon wise words. The people of Jesus’ time were seeing God reveal himself in an even greater way, but they still did not believe.

Some other possible headings for this section are:

The People Want A Miracle (NCV)

The Sign of Jonah (NIV)

There is a parallel passage for this section in Matthew 12:38–42.

11:32

See the General Comment on 11:32a–d at the end of 11:32d for a way to put the information in this verse in chronological order.

11:32a

The men of Nineveh will stand at the judgment with this generation

The men of Nineveh: The phrase The men of Nineveh means “the men who lived in the city of Nineveh.” The Greek word that the BSB translates as The men normally refers to males. The men were the leaders and representatives of their families. If a literal translation would make your readers think that women will not be present at the judgment, you may need to translate this as the CEV has done:

The people of Nineveh

Nineveh: Nineveh was the main city in the country of Assyria. The people of Nineveh, like the Queen from the South, were Gentiles.

will stand at the judgment: The Greek word that the BSB translates as will stand is a different word from the word translated as “rise” in 11:31a, but it means basically the same thing. Here it refers to standing/appearing in a court in order to accuse someone.

with this generation: The Greek phrase that the BSB literally translates as with this generation indicates that, during the judgment, two groups will be standing at the same time:

  1. the men of Nineveh

  2. the people of this generation

The word with does not indicate that the men of Nineveh will stand in support of this generation. In fact, they will stand to condemn them. The NLT shows one way to make this clear:

against this generation

this generation: The Greek word that the BSB translates as generation probably refers here to the majority of Israelites who were alive at that time. It refers to the people to whom Jesus was speaking. The CEV makes this explicit by translating this as:

you

This phrase indicates that they were a group of people who shared the same character.

The word generation also occurs in 9:41a.

11:32b

and condemn it;

and condemn it: The people of Nineveh will show that the people in Jesus’ time were guilty. They will accuse them of doing wrong. This is the same phrase as in 11:31b.

11:32c

for they repented at the preaching of Jonah,

for: The Greek word that the BSB translates as for introduces the reason why the men of Nineveh will condemn this generation. They will condemn it because they repented, whereas the people of Jesus’ time did not repent. For example:

because (GNT)

they repented at the preaching of Jonah: The Greek word that the BSB translates as repented means that a person “changed his mind, heart, or will.” Jonah told the people of Nineveh that God would soon destroy their city. When they heard this message, they told God that they were sorry for doing wrong. They stopped doing the evil that they had been doing.

Some ways to translate repented in this context are:

they changed their thinking/minds/hearts when they heard Jonah preach

when they heard Jonah preach, they rejected their sins

In some languages, you may have an idiom for this type of change. For example:

they turned from their sins when they heard Jonah preach (GNT)

left their sinning behind

The word repented also occurs at 10:13d.

11:32d

and now One greater than Jonah is here.

and now One greater than Jonah is here: Jesus was implying that he was the one greater than Jonah. This clause is identical to 11:31d except that Jonah occurs here rather than Solomon. See the notes on 11:31d.

General Comment on 11:32d

Just as in 11:31d, there is important implied information here also that you may need to include in your translation or in a footnote. Jesus implied here (but did not say) “but you(plur) have not repented!” Here is a way to make this information explicit:

and you refuse to repent (NLT96)

You can see other examples of this implied information in the Display of 11:32d.

General Comment on 11:32a–d

In some languages, it may be more natural to change the order of the parts of this verse so that it is in chronological order. For example:

32c Long ago the men of Nineveh repented at the preaching of Jonah. 32dNow one greater than Jonah is here, but you refuse to repent. That is why, 32athe men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation, 32band condemn it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἄνδρες Νινευεῖται

men (Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετά τῆς γενεᾶς ταύτης καί κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τό κήρυγμα Ἰωνᾶ καί ἰδού πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε)

It may be helpful to state explicitly that Nineveh refers to the ancient city of Nineveh. Alternate translation: [The people who lived in the ancient city of Nineveh]

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἄνδρες

men

Here, men is generic and includes both men and women. Alternate translation: [The people]

Note 3 topic: translate-symaction

ἀναστήσονται & μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης

˓will_be˒_standing_up & (Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετά τῆς γενεᾶς ταύτης καί κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τό κήρυγμα Ἰωνᾶ καί ἰδού πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε)

Here, rise up means to stand up. In this culture, people would stand up to give testimony in a legal proceeding. If it would be helpful to your readers, you could explain that this will be the reason for their action. Alternate translation: [will stand up … to give testimony before God against the people who lived at this time]

ἐν τῇ κρίσει

at the judgment

Alternate translation: [at the time when God judges people]

τῆς γενεᾶς ταύτης

¬the generation this

Alternate translation: [the people who lived at this time]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετά τῆς γενεᾶς ταύτης καί κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τό κήρυγμα Ἰωνᾶ καί ἰδού πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε)

Jesus uses the term behold to get the crowd to focus its attention on what he is about to say. Alternate translation: [indeed]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˱one˲_greater_‹than› Jonah_‹is› here

Jesus is using the phrase something greater to refer to a specific person, the Son of Man. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [someone greater than Jonah is here]

Note 6 topic: figures-of-speech / 123person

πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˱one˲_greater_‹than› Jonah_‹is› here

Jesus is speaking about himself in the third person. Alternate translation: [I, who am greater than Jonah, am here]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˱one˲_greater_‹than› Jonah_‹is› here

It may be helpful to state explicitly that these people have not repented after hearing the message of Jesus. Alternate translation: [even though I, who am greater than Jonah, am here, you still have not repented after hearing my message]

TSN Tyndale Study Notes:

11:14-32 Jesus faced two challenges. He answered the first, an accusation that he was casting out demons by Satan’s power (11:15), in 11:17-26. The second was a demand for miraculous signs (11:16), which he answered in 11:29-32.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. greater
    2. greater
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-····NNS
    6. ˱one˲ greater ‹than›
    7. ˱one˲ greater ‹than›
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49621
    1. from Nīnəvēh
    2. -
    3. 35360
    4. S
    5. nineuitēs
    6. N-····NMP
    7. Nineuitaʸs/(\add >ones\add*_from_Nīnəvēh)
    8. Ninevites
    9. S
    10. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49600
    1. men
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMP
    6. men
    7. men
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F49611; F49614
    10. 49599
    1. will be standing up
    2. stand
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IFM3··P
    6. ˓will_be˒ standing_up
    7. ˓will_be˒ standing_up
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49602
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49603
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49604
    1. judgement
    2. judgement
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-····DFS
    6. judgement
    7. judgment
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49605
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49606
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49607
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49577
    10. 49609
    1. generation
    2. -
    3. 10740
    4. genea
    5. N-····GFS
    6. generation
    7. generation
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F49612
    10. 49608
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49610
    1. they will be condemning
    2. condemn
    3. 26320
    4. katakrinō
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49599
    10. 49611
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49608
    10. 49612
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49613
    1. they repented
    2. -
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ repented
    7. ˱they˲ repented
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R49599
    10. 49614
    1. at
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49615
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49616
    1. proclamation
    2. -
    3. 27820
    4. kērugma
    5. N-····ANS
    6. proclamation
    7. proclamation
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49617
    1. of Yōnas
    2. -
    3. 24950
    4. U
    5. iōnas
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. Person=Jonah; Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49618
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49619
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49620
    1. one greater than
    2. greater
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-····NNS
    6. ˱one˲ greater ‹than›
    7. ˱one˲ greater ‹than›
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49621
    1. Yōnas is
    2. -
    3. 24950
    4. U
    5. iōnas
    6. N-····GMS
    7. Yōnas/(Yōnāh) ‹is›
    8. Jonah ‹is›
    9. U
    10. Person=Jonah; Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 49623
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-·······
    6. here
    7. here
    8. -
    9. Y33; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 49624

OET (OET-LV)Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here.

OET (OET-RV)The people of Ninevah will stand up on judgement day along with the people from this generation and they’ll condemn this generation because those from Ninevah turned from their disobedience after Yonah’s preaching, and now, someone’s here who’s greater than Yonah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 11:32 ©