Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 11:4

 LUKE 11:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 49343
    1. ἄφες
    2. afiēmi
    3. forgive
    4. forgiven
    5. 8630
    6. VMAA2..S
    7. forgive
    8. forgive
    9. -
    10. 100%
    11. R49301; Person=God
    12. 49344
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R49261
    12. 49345
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 49346
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49347
    1. ἁμαρτίας
    2. hamartia
    3. sins
    4. sins
    5. 2660
    6. N....AFP
    7. sins
    8. sins
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 49348
    1. ὀφειλήματα
    2. ofeilēma
    3. -
    4. -
    5. 37830
    6. N....ANP
    7. debts
    8. debts
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49349
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R49261
    12. 49350
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49351
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49352
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 49353
    1. αὐτοὶ
    2. autos
    3. ourselves
    4. -
    5. 8460
    6. R...1NMP
    7. ourselves
    8. ourselves
    9. -
    10. 94%
    11. R49261
    12. 49354
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49355
    1. ὀφείλομεν
    2. ofeilō
    3. -
    4. -
    5. 37840
    6. VIPA1..P
    7. ought
    8. ought
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49356
    1. ἀφίομεν
    2. afiō
    3. we are forgiving
    4. -
    5. 8630
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ forgiving
    8. ˱we˲ /are/ forgiving
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 49357
    1. ἀφίεμεν
    2. afiēmi
    3. -
    4. -
    5. 8630
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ forgiving
    8. ˱we˲ /are/ forgiving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49358
    1. παντὶ
    2. pas
    3. to everyone
    4. -
    5. 39560
    6. S....DMS
    7. ˱to˲ everyone
    8. ˱to˲ everyone
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 49359
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49360
    1. ὀφειλέταις
    2. ofeiletēs
    3. -
    4. -
    5. 37810
    6. N....DMP
    7. debtors
    8. debtors
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49361
    1. ὀφείλοντι
    2. ofeilō
    3. owing
    4. -
    5. 37840
    6. VPPA.DMS
    7. owing
    8. owing
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 49362
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. 94%
    11. R49261
    12. 49363
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49364
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 49365
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49366
    1. εἰσενέγκῃς
    2. eisferō
    3. may you carry in
    4. -
    5. 15330
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ carry_in
    8. ˱you˲ /may/ carry_in
    9. -
    10. 100%
    11. R49301; Person=God
    12. 49367
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R49261
    12. 49368
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49369
    1. πειρασμόν
    2. peirasmos
    3. temptation
    4. tempted
    5. 39860
    6. N....AMS
    7. temptation
    8. temptation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49370
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49371
    1. ῥῦσαι
    2. rhuomai
    3. -
    4. -
    5. 45060
    6. VMAM2..S
    7. rescue
    8. rescue
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49372
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49373
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49374
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49375
    1. πονηροῦ
    2. ponēros
    3. -
    4. -
    5. 41900
    6. S....GMS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49376

OET (OET-LV)And forgive to_us the sins of_us, because/for also we_ ourselves _are_forgiving to_everyone owing to_us.
And not may_you_carry_in us into temptation.

OET (OET-RV)Forgive us for our sins because we’ve forgiven those who owed something to us.
 ⇔ Don’t bring us into situations where we’re tempted.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

ἄφες ἡμῖν & μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς

forgive ˱to˲_us & not ˱you˲_/may/_carry_in us

These are imperatives, but they should be translated as polite requests rather than as commands. It may be helpful to add an expression such as “please” in each case to make this clear. Alternate translation: “please forgive us … please do not bring us”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν

˱to˲_everyone owing ˱to˲_us

Jesus uses the image of being in debt to describe having sinned against a person. Alternate translation: “everyone who has sinned against us”

μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν

not ˱you˲_/may/_carry_in us into temptation

You could state this in a positive form. Alternate translation: “please lead us away from temptation”

TSN Tyndale Study Notes:

11:4 And don’t let us yield to temptation: This is a difficult phrase in the Greek. God does not tempt his people (Jas 1:13), but since testing is a growth-producing part of our Christian life (Jas 1:2-4), should believers pray to avoid it? The phrase probably means “protect us during temptation.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 49343
    1. forgive
    2. forgiven
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-MAA2..S
    6. forgive
    7. forgive
    8. -
    9. 100%
    10. R49301; Person=God
    11. 49344
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1D.P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R49261
    11. 49345
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 49346
    1. sins
    2. sins
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-....AFP
    6. sins
    7. sins
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 49348
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R49261
    11. 49350
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 49353
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49352
    1. we
    2. -
    3. 8630
    4. afiō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ forgiving
    7. ˱we˲ /are/ forgiving
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 49357
    1. ourselves
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...1NMP
    6. ourselves
    7. ourselves
    8. -
    9. 94%
    10. R49261
    11. 49354
    1. are forgiving
    2. -
    3. 8630
    4. afiō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ forgiving
    7. ˱we˲ /are/ forgiving
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 49357
    1. to everyone
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....DMS
    6. ˱to˲ everyone
    7. ˱to˲ everyone
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 49359
    1. owing
    2. -
    3. 37840
    4. ofeilō
    5. V-PPA.DMS
    6. owing
    7. owing
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 49362
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1D.P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. 94%
    10. R49261
    11. 49363
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 49365
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 49366
    1. may you carry in
    2. -
    3. 15330
    4. eisferō
    5. V-SAA2..S
    6. ˱you˲ /may/ carry_in
    7. ˱you˲ /may/ carry_in
    8. -
    9. 100%
    10. R49301; Person=God
    11. 49367
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R49261
    11. 49368
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49369
    1. temptation
    2. tempted
    3. 39860
    4. peirasmos
    5. N-....AMS
    6. temptation
    7. temptation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49370

OET (OET-LV)And forgive to_us the sins of_us, because/for also we_ ourselves _are_forgiving to_everyone owing to_us.
And not may_you_carry_in us into temptation.

OET (OET-RV)Forgive us for our sins because we’ve forgiven those who owed something to us.
 ⇔ Don’t bring us into situations where we’re tempted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 11:4 ©