Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
OET (OET-LV) Also you_all be_becoming ready, because you_all_are_ not _supposing in_that hour, the son of_ the _man is_coming.
OET (OET-RV) So you all need to be ready because you don’t know when I, humanity’s child, am going to arrive.”
In this section Jesus continued to teach his disciples. He told them to do their work faithfully and to be ready for the time he would return to earth. He used three illustrations that all emphasized how important it is to be prepared for his return. In 12:35–38 he described a man who had gone to a wedding feast. His servants needed to be ready to open the door for him at whatever time he returned. In 12:39 he described the owner of a house watching out for a thief who might come at an unexpected time. In 12:41–48, Jesus explained the difference between a faithful servant and an unfaithful servant. This encouraged his disciples to be faithful.
Some other headings for this section are:
Faithful and Unfaithful Servants (CEV)
Be Ready for the Lord’s Coming (NLT)
Watchfulness (NIV)
There is a parallel passage for 12:41–48 in Matthew 24:45–51.
In this paragraph Jesus continued to teach his disciples that they needed to be ready for his return. He used a short illustration about a house owner who needed to be ready in case a thief broke into his house. This story is not a continuation of the previous story.
You also must be ready,
As for you, you(plur) too must be ready/alert at all times,
So you(plur) must always be ready,
You also must be ready: In this context the phrase You also indicates “In the same way as the owner of the house, you also….” It would be good for the homeowner to be ready for the thief. In the same way, it is good for the disciples to be ready for the Son of Man to return.
The verb be ready implies here that the disciples must be ready constantly. In some languages it may be necessary to make this information explicit. For example:
You also must be ready all the time (NLT)
because the Son of Man will come at an hour you do not expect.”
since you(plur) cannot predict the time when the Son of Man will come.”
because I, the Son of Man, will return at a time when you(plur) do not expect me to come!”
because: The Greek conjunction that the BSB translates as translates as because introduces the reason why the disciples should be ready constantly. They should be ready because the Son of Man will come at an unexpected time.
the Son of Man: Jesus used the title the Son of Man to refer to himself, as he did in 12:10a. See the note at 11:30b
will come: The verb that the BSB translates as translates as will come refers to the future return of the Son of Man. It is implied from other verses that he will come from heaven and will return to earth. In some languages it may be necessary to make some of this information explicit. For example:
will come back to earth
will return from heaven
at an hour you do not expect: This clause indicates that the Son of Man will come back at a time when people do not think he will come. Other people, as well as the disciples, will not be expecting him to arrive then. In some languages it may be helpful to use a more general statement. For example:
at an unexpected time
when least expected (NLT)
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε
˱in˲_that hour (Some words not found in SR-GNT: Καί ὑμεῖς γίνεσθε ἑτοῖμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὒ δοκεῖτε ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται)
Jesus is using the term hour to refer to a particular time. Alternate translation: [at a time when you are not expecting him]
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται
the (Some words not found in SR-GNT: Καί ὑμεῖς γίνεσθε ἑτοῖμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὒ δοκεῖτε ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται)
Here Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [I, the Son of Man, will return] (and for the previous phrase, “at a time when you are not expecting me”)
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται
the (Some words not found in SR-GNT: Καί ὑμεῖς γίνεσθε ἑτοῖμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὒ δοκεῖτε ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεται)
See how you translated the title Son of Man in [5:24](../05/24.md). Alternate translation: [I, the Messiah, will return]
12:40 the Son of Man will come: See “The Son of Man” Theme Note.
OET (OET-LV) Also you_all be_becoming ready, because you_all_are_ not _supposing in_that hour, the son of_ the _man is_coming.
OET (OET-RV) So you all need to be ready because you don’t know when I, humanity’s child, am going to arrive.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.