Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:45

 LUKE 12:45 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 51610
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 51611
    1. εἴπῃ
    2. legō
    3. may say
    4. -
    5. 30040
    6. VSAA3..S
    7. /may/ say
    8. /may/ say
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51612
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51613
    1. δοῦλος
    2. doulos
    3. slave
    4. -
    5. 14010
    6. N....NMS
    7. slave
    8. slave
    9. -
    10. 100%
    11. F51620; F51622; F51628; F51630; F51636; F51641; F51644; F51652
    12. 51614
    1. ἐκεῖνος
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E....NMS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. R51557
    12. 51615
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51616
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51617
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. heart
    4. -
    5. 25880
    6. N....DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51618
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51619
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 73%
    11. R51614
    12. 51620
    1. χρονίζει
    2. χronizō
    3. Is delaying
    4. -
    5. 55490
    6. VIPA3..S
    7. /is/ delaying
    8. /is/ delaying
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 51621
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. R51614
    12. 51622
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 51623
    1. κύριός
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. master
    9. -
    10. 50%
    11. F51626
    12. 51624
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 51625
    1. ἔρχεσθαι
    2. erχomai
    3. to be coming
    4. -
    5. 20640
    6. VNPM....
    7. /to_be/ coming
    8. /to_be/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. R51624
    12. 51626
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51627
    1. ἄρξηται
    2. arχō
    3. may begin
    4. -
    5. 7570
    6. VSAM3..S
    7. /may/ begin
    8. /may/ begin
    9. -
    10. 100%
    11. R51614
    12. 51628
    1. τύπειν
    2. tuptō
    3. -
    4. -
    5. 51800
    6. VNAA....
    7. /to/ strike
    8. /to/ strike
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51629
    1. τύπτειν
    2. tuptō
    3. to be striking
    4. -
    5. 51800
    6. VNPA....
    7. /to_be/ striking
    8. /to_be/ striking
    9. -
    10. 95%
    11. R51614
    12. 51630
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51631
    1. παῖδας
    2. pais
    3. servant boys
    4. boys
    5. 38160
    6. N....AMP
    7. servant_boys
    8. servant_boys
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51632
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51633
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51634
    1. παιδίσκας
    2. paidiskē
    3. servant girls
    4. girls
    5. 38140
    6. N....AFP
    7. servant_girls
    8. servant_girls
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51635
    1. ἐσθίειν
    2. esthiō
    3. to be eating
    4. -
    5. 20680
    6. VNPA....
    7. /to_be/ eating
    8. /to_be/ eating
    9. -
    10. 94%
    11. R51614
    12. 51636
    1. ἐσθίων
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VPPA.NMS
    7. eating
    8. eating
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51637
    1. τι
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R....ANS
    7. something
    8. something
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51638
    1. τε
    2. te
    3. and/both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. ¬and/both
    8. ¬and/both
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 51639
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51640
    1. πίνειν
    2. pinō
    3. to be drinking
    4. drinking
    5. 40950
    6. VNPA....
    7. /to_be/ drinking
    8. /to_be/ drinking
    9. -
    10. 94%
    11. R51614
    12. 51641
    1. πίνων
    2. pinō
    3. -
    4. -
    5. 40950
    6. VPPA.NMS
    7. drinking
    8. drinking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51642
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 51643
    1. μεθύσκεσθαι
    2. methuskō
    3. to be being drunk
    4. drunk
    5. 31820
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ drunk
    8. /to_be_being/ drunk
    9. -
    10. 94%
    11. R51614
    12. 51644
    1. μεθυσκόμενος
    2. methuskō
    3. -
    4. -
    5. 31820
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ drunk
    8. /being/ drunk
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51645

OET (OET-LV)But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk,

OET (OET-RV)In contrast, if that slave thought to himself that the master might be away for a long time, he might start beating the slave boys and slave girls, and start ordering feasts, and drinking and getting drunk,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι

if but /may/_say ¬the slave that in the heart ˱of˲_him /is/_delaying the master ˱of˲_me /to_be/_coming

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “But if that slave thinks to himself that his master is going to come back later than he said”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

ἐὰν δὲ εἴπῃ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ & καὶ ἄρξηται

if but /may/_say ¬the slave that in the heart ˱of˲_him & and /may/_begin

The illustration that Jesus is using involves a hypothetical situation. Alternate translation: “But suppose that slave thinks to himself … and suppose he begins”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

εἴπῃ & ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ

/may/_say & in the heart ˱of˲_him

Here, the heart represents the thoughts. Alternate translation: “thinks to himself”

χρονίζει ὁ κύριός μου ἔρχεσθαι

/is/_delaying the master ˱of˲_me /to_be/_coming

Alternate translation: “My master is going to come back later than he said”

Note 4 topic: figures-of-speech / merism

τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας

the servant_boys and the servant_girls

Jesus is using the two types of servants to mean all of the master’s servants. Alternate translation: “all the other servants”

TSN Tyndale Study Notes:

12:35-48 Jesus compared his faithful followers to servants in a master’s household who were always prepared for his return and faithfully managed the resources he had left with them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 51611
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 51610
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51613
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....NMS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. R51557
    11. 51615
    1. slave
    2. -
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....NMS
    6. slave
    7. slave
    8. -
    9. 100%
    10. F51620; F51622; F51628; F51630; F51636; F51641; F51644; F51652
    11. 51614
    1. may say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ say
    7. /may/ say
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51612
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51616
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51617
    1. heart
    2. -
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....DFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51618
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 73%
    10. R51614
    11. 51620
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 51623
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. kurios
    5. N-....NMS
    6. master
    7. master
    8. -
    9. 50%
    10. F51626
    11. 51624
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 51625
    1. Is delaying
    2. -
    3. 55490
    4. D
    5. χronizō
    6. V-IPA3..S
    7. /is/ delaying
    8. /is/ delaying
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 51621
    1. to be coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ coming
    7. /to_be/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. R51624
    11. 51626
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51627
    1. may begin
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-SAM3..S
    6. /may/ begin
    7. /may/ begin
    8. -
    9. 100%
    10. R51614
    11. 51628
    1. to be striking
    2. -
    3. 51800
    4. tuptō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ striking
    7. /to_be/ striking
    8. -
    9. 95%
    10. R51614
    11. 51630
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51631
    1. servant boys
    2. boys
    3. 38160
    4. pais
    5. N-....AMP
    6. servant_boys
    7. servant_boys
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51632
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51633
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51634
    1. servant girls
    2. girls
    3. 38140
    4. paidiskē
    5. N-....AFP
    6. servant_girls
    7. servant_girls
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51635
    1. to be eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ eating
    7. /to_be/ eating
    8. -
    9. 94%
    10. R51614
    11. 51636
    1. and/both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. ¬and/both
    7. ¬and/both
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 51639
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51640
    1. to be drinking
    2. drinking
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ drinking
    7. /to_be/ drinking
    8. -
    9. 94%
    10. R51614
    11. 51641
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 51643
    1. to be being drunk
    2. drunk
    3. 31820
    4. methuskō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ drunk
    7. /to_be_being/ drunk
    8. -
    9. 94%
    10. R51614
    11. 51644

OET (OET-LV)But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk,

OET (OET-RV)In contrast, if that slave thought to himself that the master might be away for a long time, he might start beating the slave boys and slave girls, and start ordering feasts, and drinking and getting drunk,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:45 ©