Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:27

 LUKE 12:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κατανοήσατε
    2. katanoeō
    3. Observe
    4. -
    5. 26570
    6. VMAA2..P
    7. observe
    8. observe
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R51119
    12. 51218
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51219
    1. κρίνα
    2. krinon
    3. lilies
    4. lilies
    5. 29180
    6. N....ANP
    7. lilies
    8. lilies
    9. -
    10. 100%
    11. F51222; F51224; F51227; F51244
    12. 51220
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51221
    1. αὐξάνει
    2. auxanō
    3. it is growing
    4. -
    5. 8370
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ growing
    8. ˱it˲ /is/ growing
    9. -
    10. 95%
    11. R51220
    12. 51222
    1. οὐ
    2. ou
    3. neither
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. neither
    8. neither
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 51223
    1. κοπιᾷ
    2. kopiaō
    3. it is labouring
    4. -
    5. 28720
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ labouring
    8. ˱it˲ /is/ laboring
    9. -
    10. 95%
    11. R51220
    12. 51224
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 51225
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C.......
    7. neither
    8. neither
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51226
    1. νήθει
    2. nēthō
    3. it is spinning
    4. -
    5. 35140
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ spinning
    8. ˱it˲ /is/ spinning
    9. -
    10. 100%
    11. R51220
    12. 51227
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51228
    1. ὑφαίνει
    2. hufainō
    3. -
    4. -
    5. 53065
    6. VIPA3..S
    7. weaving
    8. weaving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51229
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51230
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 51231
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R51119
    12. 51232
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51233
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. not even
    4. don't
    5. 37610
    6. D.......
    7. not_even
    8. not_even
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51234
    1. Σολομὼν
    2. solomōn
    3. Solomōn/(Shəlmoh)
    4. Solomon
    5. 46720
    6. N....NMS
    7. Solomōn/(Shəlmoh)
    8. Solomon
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Solomon; F51240
    12. 51235
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51236
    1. πάσῃ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....DFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 51237
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51238
    1. δόξῃ
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....DFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51239
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R51235; Person=Solomon
    12. 51240
    1. περιεβάλετο
    2. periballō
    3. clothed
    4. -
    5. 40160
    6. VIAM3..S
    7. clothed
    8. clothed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51241
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51242
    1. ἓν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....NNS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51243
    1. τούτων
    2. outos
    3. of these
    4. -
    5. 37780
    6. R....GNP
    7. ˱of˲ these
    8. ˱of˲ these
    9. -
    10. 100%
    11. R51220
    12. 51244

OET (OET-LV)Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these.

OET (OET-RV)Look at how the lilies grow. They don’t go to work or make fabric, yet even King Solomon at the height of his fame wasn’t dressed as well as one of them.

uW Translation Notes:

κατανοήσατε τὰ κρίνα πῶς αὐξάνει

observe the lilies how ˱it˲_/is/_growing

Alternate translation: [Think about how the lilies grow]

Note 1 topic: translate-unknown

τὰ κρίνα

the lilies

The word lilies describes beautiful flowers that grow wild in the fields. If your language does not have a word for this flower, you can use the name of a similar flower that your readers would recognize, or you can use a general term. Alternate translation: [the flowers]

Note 2 topic: translate-unknown

οὐδὲ νήθει

nor ˱it˲_/is/_spinning

In this context, to spin means to make thread or yarn for cloth. It does not mean to turn in a circle while standing in one place. If your readers might be confused by the term, you could explain the meaning with a phrase. Alternate translation: [and they do not make thread for cloth] or [and they do not make yarn for cloth]

λέγω δὲ ὑμῖν, οὐδὲ Σολομὼν

˱I˲_/am/_saying but ˱to˲_you_all not_even Solomon

Jesus says this to emphasize what he is about to tell his disciples. Alternate translation: [I can assure you that not even Solomon]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ

Solomon in all the glory ˱of˲_him

The abstract noun glory could mean: (1) “Solomon, who had great wealth.” (2) “Solomon, who wore beautiful clothes.”

TSN Tyndale Study Notes:

12:27 Solomon was among the richest kings of the world in his day (see 2 Chr 9:13-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Observe
    2. -
    3. 26570
    4. S
    5. katanoeō
    6. V-MAA2..P
    7. observe
    8. observe
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R51119
    12. 51218
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51219
    1. lilies
    2. lilies
    3. 29180
    4. krinon
    5. N-....ANP
    6. lilies
    7. lilies
    8. -
    9. 100%
    10. F51222; F51224; F51227; F51244
    11. 51220
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51221
    1. it is growing
    2. -
    3. 8370
    4. auxanō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ growing
    7. ˱it˲ /is/ growing
    8. -
    9. 95%
    10. R51220
    11. 51222
    1. neither
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. neither
    7. neither
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 51223
    1. it is labouring
    2. -
    3. 28720
    4. kopiaō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ labouring
    7. ˱it˲ /is/ laboring
    8. -
    9. 95%
    10. R51220
    11. 51224
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 51225
    1. it is spinning
    2. -
    3. 35140
    4. nēthō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ spinning
    7. ˱it˲ /is/ spinning
    8. -
    9. 100%
    10. R51220
    11. 51227
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 51231
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51230
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R51119
    11. 51232
    1. not even
    2. don't
    3. 37610
    4. oude
    5. D-.......
    6. not_even
    7. not_even
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51234
    1. Solomōn/(Shəlmoh)
    2. Solomon
    3. 46720
    4. U
    5. solomōn
    6. N-....NMS
    7. Solomōn/(Shəlmoh)
    8. Solomon
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Solomon; F51240
    12. 51235
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51236
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 51237
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51238
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....DFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51239
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R51235; Person=Solomon
    11. 51240
    1. clothed
    2. -
    3. 40160
    4. periballō
    5. V-IAM3..S
    6. clothed
    7. clothed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51241
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51242
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....NNS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51243
    1. of these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....GNP
    6. ˱of˲ these
    7. ˱of˲ these
    8. -
    9. 100%
    10. R51220
    11. 51244

OET (OET-LV)Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these.

OET (OET-RV)Look at how the lilies grow. They don’t go to work or make fabric, yet even King Solomon at the height of his fame wasn’t dressed as well as one of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:27 ©