Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:49

 LUKE 12:49 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πῦρ
    2. pur
    3. Fire
    4. -
    5. 44420
    6. N....ANS
    7. fire
    8. fire
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 51738
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. I came
    4. came
    5. 20640
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ came
    8. ˱I˲ came
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51739
    1. βαλεῖν
    2. ballō
    3. to throw
    4. throw
    5. 9060
    6. VNAA....
    7. /to/ throw
    8. /to/ cast
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51740
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 51741
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51742
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51743
    1. γῆν
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51744
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51745
    1. τί
    2. tis
    3. how
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51746
    1. θέλω
    2. thelō
    3. I am wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ wanting
    8. ˱I˲ /am/ wanting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51747
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51748
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. already
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51749
    1. ἀνήφθη
    2. anaptō
    3. it was kindled
    4. it kindled
    5. 3810
    6. VIAP3..S
    7. ˱it˲ /was/ kindled
    8. ˱it˲ /was/ kindled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51750

OET (OET-LV)I_came to_throw Fire on the earth, and how I_am_wanting if it_was_ already _kindled?

OET (OET-RV)I came to throw fire onto the earth, and how I wish that it was already kindled,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πῦρ ἦλθον βαλεῖν ἐπὶ τὴν γῆν

fire ˱I˲_came /to/_cast on the earth

Jesus is speaking of the effects of his ministry and teaching. In context, since he says contrastingly in 12:51 that he did not come to bring peace to the earth, fire likely represents the passionate responses to him, both favorable and unfavorable, that would lead to the divisions he describes in 12:52–53. Alternate translation: “My coming will lead to conflict among people”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τὴν γῆν

the earth

Jesus says the earth to mean the people living on the earth. Alternate translation: “people”

Note 3 topic: figures-of-speech / exclamations

τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφθη

how ˱I˲_/am/_wanting if already ˱it˲_/was/_kindled

This exclamation emphasizes how much Jesus wants this to happen. Alternate translation: “I wish very much that this fire were already lit”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφθη

how ˱I˲_/am/_wanting if already ˱it˲_/was/_kindled

This exclamation continues the metaphor of fire as conflict. Alternate translation: “how I wish that people were already taking sides”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤδη ἀνήφθη

already ˱it˲_/was/_kindled

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the fire were already burning” or “people were already taking sides”

TSN Tyndale Study Notes:

12:49 I have come to set the world on fire: Jesus’ ministry radically changed the status quo, bringing judgment on the wicked and purifying the righteous (see 3:16-17; 9:54; 17:29; Deut 4:24; Amos 5:6; Heb 12:29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I came
    2. came
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ came
    7. ˱I˲ came
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51739
    1. to throw
    2. throw
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-NAA....
    6. /to/ throw
    7. /to/ cast
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51740
    1. Fire
    2. -
    3. 44420
    4. PS
    5. pur
    6. N-....ANS
    7. fire
    8. fire
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 51738
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 51741
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51743
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-....AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 51744
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51745
    1. how
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51746
    1. I am wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ wanting
    7. ˱I˲ /am/ wanting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51747
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51748
    1. it was
    2. it kindled
    3. 3810
    4. anaptō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱it˲ /was/ kindled
    7. ˱it˲ /was/ kindled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51750
    1. already
    2. already
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-.......
    6. already
    7. already
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51749
    1. kindled
    2. it kindled
    3. 3810
    4. anaptō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱it˲ /was/ kindled
    7. ˱it˲ /was/ kindled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51750

OET (OET-LV)I_came to_throw Fire on the earth, and how I_am_wanting if it_was_ already _kindled?

OET (OET-RV)I came to throw fire onto the earth, and how I wish that it was already kindled,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:49 ©