Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:39

 LUKE 12:39 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 50%
    11. Y33
    12. 51484
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51485
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 82%
    11. -
    12. 51486
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. be knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VMPA2..P
    7. /be/ knowing
    8. /be/ knowing
    9. -
    10. 91%
    11. R51336
    12. 51487
    1. γινώσκεται
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPM3..S
    7. /is_being/ known
    8. /is_being/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51488
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51489
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51490
    1. ᾔδει
    2. eidō
    3. had known
    4. -
    5. 14920
    6. VILA3..S
    7. /had/ known
    8. /had/ known
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51491
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51492
    1. οἰκοδεσπότης
    2. oikodespotēs
    3. home owner
    4. -
    5. 36170
    6. N....NMS
    7. home_owner
    8. home_owner
    9. -
    10. 100%
    11. F51504; F51509
    12. 51493
    1. ποίᾳ
    2. poios
    3. in what
    4. -
    5. 41690
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ what
    8. ˱in˲ what
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51494
    1. ὥρᾳ
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N....DFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51495
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51496
    1. κλέπτης
    2. kleptēs
    3. thief
    4. thief
    5. 28120
    6. N....NMS
    7. thief
    8. thief
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51497
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51498
    1. ἐγρηγόρησεν
    2. grēgoreō
    3. he watched
    4. watching
    5. 11270
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ watched
    8. ˱he˲ watched
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 51499
    1. ἂν
    2. an
    3. would
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. would
    8. would
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 51500
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 51501
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51502
    1. ἂν
    2. an
    3. would
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. would
    8. would
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 51503
    1. ἀφῆκεν
    2. afiēmi
    3. he allowed
    4. allow
    5. 8630
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ allowed
    8. ˱he˲ allowed
    9. -
    10. 50%
    11. R51493
    12. 51504
    1. διορυχθῆναι
    2. diorussō
    3. to be dug through
    4. -
    5. 13580
    6. VNAP....
    7. /to_be/ dug_through
    8. /to_be/ dug_through
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 51505
    1. διορυγῆναι
    2. diorussō
    3. -
    4. -
    5. 13580
    6. VNAP....
    7. /to_be/ dug_through
    8. /to_be/ dug_through
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51506
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 51507
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. house
    5. 36240
    6. N....AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 51508
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 50%
    11. R51493
    12. 51509

OET (OET-LV)But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through.

OET (OET-RV)But you should also know this: if the home-owner knew what time the thief would arrive, he’d be ready watching and not allow his house to be burgled.

uW Translation Notes:

τοῦτο δὲ γινώσκετε

this but /be/_knowing

Jesus says this to encourage his disciples to think carefully about what he is going to tell them. Alternate translation: “Now I want you to think carefully about this”

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

τοῦτο δὲ γινώσκετε, ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης

this but /be/_knowing that if /had/_known the home_owner

To help his disciples understand what he has been teaching, Jesus provides a further illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “Then Jesus gave his disciples this further illustration to help them understand. ‘If the owner of the house had known’”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

τοῦτο δὲ γινώσκετε, ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κλέπτης ἔρχεται

this but /be/_knowing that if /had/_known the home_owner ˱in˲_what hour the thief /is/_coming

The illustration that Jesus chooses involves a hypothetical situation. Alternate translation: “Suppose a thief were going to rob a house, and suppose the owner of the house knew when the thief was coming”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ποίᾳ ὥρᾳ

˱in˲_what hour

Jesus uses the term hour to refer to a particular time. Alternate translation: “when” or “at what time”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐκ ἂν ἀφῆκεν διορυχθῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ

not would ˱he˲_allowed /to_be/_dug_through the house ˱of˲_him

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “he would not have let the thief break into his house”

Note 5 topic: figures-of-speech / hypo

οὐκ ἂν ἀφῆκεν διορυχθῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ

not would ˱he˲_allowed /to_be/_dug_through the house ˱of˲_him

If you translated the earlier part of this verse as a hypothetical condition, you could translate this part as the result. You may want to make this part a separate sentence. Alternate translation: “Then he would not let the thief break into his house”

TSN Tyndale Study Notes:

12:35-48 Jesus compared his faithful followers to servants in a master’s household who were always prepared for his return and faithfully managed the resources he had left with them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 82%
    11. -
    12. 51486
    1. be knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ knowing
    7. /be/ knowing
    8. -
    9. 91%
    10. R51336
    11. 51487
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 50%
    10. Y33
    11. 51484
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51489
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51490
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51492
    1. home owner
    2. -
    3. 36170
    4. oikodespotēs
    5. N-....NMS
    6. home_owner
    7. home_owner
    8. -
    9. 100%
    10. F51504; F51509
    11. 51493
    1. had known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3..S
    6. /had/ known
    7. /had/ known
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51491
    1. in what
    2. -
    3. 41690
    4. poios
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ what
    7. ˱in˲ what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51494
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-....DFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51495
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51496
    1. thief
    2. thief
    3. 28120
    4. kleptēs
    5. N-....NMS
    6. thief
    7. thief
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51497
    1. is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ coming
    7. /is/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51498
    1. he watched
    2. watching
    3. 11270
    4. grēgoreō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ watched
    7. ˱he˲ watched
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 51499
    1. would
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. would
    7. would
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 51500
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 51501
    1. he
    2. allow
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ allowed
    7. ˱he˲ allowed
    8. -
    9. 50%
    10. R51493
    11. 51504
    1. would
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. would
    7. would
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 51503
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51502
    1. allowed
    2. allow
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ allowed
    7. ˱he˲ allowed
    8. -
    9. 50%
    10. R51493
    11. 51504
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 51507
    1. house
    2. house
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-....AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 51508
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 50%
    10. R51493
    11. 51509
    1. to be dug through
    2. -
    3. 13580
    4. diorussō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ dug_through
    7. /to_be/ dug_through
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 51505

OET (OET-LV)But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through.

OET (OET-RV)But you should also know this: if the home-owner knew what time the thief would arrive, he’d be ready watching and not allow his house to be burgled.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:39 ©