Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:31

 LUKE 12:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πλὴν
    2. plēn
    3. However
    4. -
    5. 41330
    6. C.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 95%
    11. Y33
    12. 51319
    1. ζητεῖτε
    2. zēteō
    3. be seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VMPA2..P
    7. /be/ seeking
    8. /be/ seeking
    9. -
    10. 100%
    11. R51279
    12. 51320
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51321
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51322
    1. βασιλείαν
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....AFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51323
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 51324
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51325
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 51326
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51327
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R....NNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 53%
    11. R51285; R51290
    12. 51328
    1. πάντα
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51329
    1. προστεθήσεται
    2. prostithēmi
    3. will be being added
    4. -
    5. 43690
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ added
    8. /will_be_being/ added
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51330
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R51279
    12. 51331

OET (OET-LV)However be_seeking the kingdom of_him, and these things will_be_being_added to_you_all.

OET (OET-RV)Rather you should be striving to enter his kingdom, and then all these things will come as a bonus.

uW Translation Notes:

ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ

/be/_seeking the kingdom ˱of˲_him

As in 12:29, the word seek has a specific meaning here. Alternate translation: [concentrate on God’s kingdom]

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν

these_‹things› /will_be_being/_added ˱to˲_you_all

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who will do the action. Alternate translation: [God will also give you these things]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν

these_‹things› /will_be_being/_added ˱to˲_you_all

In context, the expression these things refers to food and clothing. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [God will also give you the food and clothing that you need]

TSN Tyndale Study Notes:

12:31 Seek the Kingdom of God: Adopt God’s value system, pursue his purpose in the world, and submit to his authority.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. However
    2. -
    3. 41330
    4. S
    5. plēn
    6. C-.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 95%
    11. Y33
    12. 51319
    1. be seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ seeking
    7. /be/ seeking
    8. -
    9. 100%
    10. R51279
    11. 51320
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51322
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-....AFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51323
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 51324
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51327
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NNP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 53%
    10. R51285; R51290
    11. 51328
    1. will be being added
    2. -
    3. 43690
    4. prostithēmi
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ added
    7. /will_be_being/ added
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51330
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R51279
    11. 51331

OET (OET-LV)However be_seeking the kingdom of_him, and these things will_be_being_added to_you_all.

OET (OET-RV)Rather you should be striving to enter his kingdom, and then all these things will come as a bonus.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:31 ©