Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:33

 LUKE 12:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πωλήσατε
    2. pōleō
    3. Sell
    4. -
    5. 44530
    6. VMAA2..P
    7. sell
    8. sell
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R51336
    12. 51350
    1. τὰ
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51351
    1. ὑπάρχοντα
    2. huparχō
    3. possessing
    4. -
    5. 52250
    6. VPPA.ANP
    7. possessing
    8. possessing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51352
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R51336
    12. 51353
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51354
    1. δότε
    2. didōmi
    3. give
    4. give
    5. 13250
    6. VMAA2..P
    7. give
    8. give
    9. -
    10. 100%
    11. R51336
    12. 51355
    1. ἐλεημοσύνην
    2. eleēmosunē
    3. alms
    4. -
    5. 16540
    6. N....AFS
    7. alms
    8. alms
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51356
    1. ποιήσατε
    2. poieō
    3. Make
    4. -
    5. 41600
    6. VMAA2..P
    7. make
    8. make
    9. S
    10. 100%
    11. R51336
    12. 51357
    1. ἑαυτοῖς
    2. heautou
    3. to yourselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...2DMP
    7. ˱to˲ yourselves
    8. ˱to˲ yourselves
    9. -
    10. 100%
    11. R51336
    12. 51358
    1. βαλλάντια
    2. ballantion
    3. purses
    4. -
    5. 9050
    6. N....ANP
    7. purses
    8. purses
    9. -
    10. 100%
    11. F51361
    12. 51359
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51360
    1. παλαιούμενα
    2. palaioō
    3. being grown old
    4. -
    5. 38220
    6. VPPP.ANP
    7. /being/ grown_old
    8. /being/ grown_old
    9. -
    10. 100%
    11. R51359
    12. 51361
    1. θησαυρὸν
    2. thēsauros
    3. +a treasure
    4. -
    5. 23440
    6. N....AMS
    7. /a/ treasure
    8. /a/ treasure
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51362
    1. ἀνέκλειπτον
    2. anekleiptos
    3. inexhaustible
    4. -
    5. 4130
    6. A....AMS
    7. inexhaustible
    8. inexhaustible
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51363
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51364
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51365
    1. οὐρανοῖς
    2. ouranos
    3. heavens
    4. heaven
    5. 37720
    6. N....DMP
    7. heavens
    8. heavens
    9. -
    10. 100%
    11. F51367
    12. 51366
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. where
    5. 36990
    6. C.......
    7. where
    8. where
    9. -
    10. 100%
    11. R51366
    12. 51367
    1. κλέπτης
    2. kleptēs
    3. thief
    4. -
    5. 28120
    6. N....NMS
    7. thief
    8. thief
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51368
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51369
    1. ἐγγίζει
    2. eŋgizō
    3. is nearing
    4. -
    5. 14480
    6. VIPA3..S
    7. /is/ nearing
    8. /is/ nearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51370
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51371
    1. σὴς
    2. sēs
    3. moth
    4. -
    5. 45970
    6. N....NMS
    7. moth
    8. moth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51372
    1. διαφθείρει
    2. diaftheirō
    3. is ruining
    4. -
    5. 13110
    6. VIPA3..S
    7. /is/ ruining
    8. /is/ ruining
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 51373
    1. διαφθερεῖ
    2. diaftheirō
    3. -
    4. -
    5. 13110
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ ruining
    8. /will_be/ ruining
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51374

OET (OET-LV)Sell the things possessing of_you_all, and give alms.
Make to_yourselves purses not being_grown_old, a_treasure inexhaustible in the heavens, where thief is_ not _nearing nor moth is_ruining.

OET (OET-RV)Sell what you own and give to the poor and so store your wealth in heaven where it won’t deteriorate or get lost or stolen from you,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

πωλήσατε τὰ ὑπάρχοντα ὑμῶν, καὶ δότε ἐλεημοσύνην

sell the_‹things› possessing ˱of˲_you_all and give alms

This culture referred to charitable donations or gifts to the poor as alms. Alternate translation: “Sell your possessions and give the proceeds to the poor”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ποιήσατε ἑαυτοῖς

make ˱to˲_yourselves

The implication is that this will be the result of selling one’s possessions and giving the proceeds to the poor. Alternate translation: “In this way you will make for yourselves”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

βαλλάντια μὴ παλαιούμενα, θησαυρὸν ἀνέκλειπτον ἐν τοῖς οὐρανοῖς

purses not /being/_grown_old /a/_treasure inexhaustible in the heavens

These two phrases mean basically the same thing. If it would be helpful in your language, you could combine them, especially if putting both phrases in your translation might be confusing for your readers. Alternate translation: “treasure that will always be safe in heaven”

Note 4 topic: translate-unknown

βαλλάντια μὴ παλαιούμενα

purses not /being/_grown_old

If you would like to reproduce the figure of speech that Jesus uses, but you think your readers might not know what purses are, you could explain that term, or you could use the name of a different container that people in your culture use to keep valuable things safe. Alternate translation: “moneybags that will not get holes in them” or “a jar that will never break”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

βαλλάντια μὴ παλαιούμενα

purses not /being/_grown_old

Jesus is describing valuable things that will last by reference to purses or moneybags that will keep these things safe because they will never wear out. He makes this clear by speaking literally of unfailing treasure right afterwards. Alternate translation: “wealth that will always be safe”

θησαυρὸν ἀνέκλειπτον

/a/_treasure inexhaustible

You could state this in a positive form. Alternate translation: “treasure that will always last”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

ὅπου κλέπτης οὐκ ἐγγίζει

where thief not /is/_nearing

Jesus speaks of a thief coming near to wealth to mean stealing it. Alternate translation: “where no thief ever steals anything”

Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὐδὲ σὴς διαφθείρει

nor moth /is/_ruining

Jesus leaves out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “and where no moth ever destroys anything”

Note 8 topic: translate-unknown

σὴς

moth

A moth is a small insect that eats holes in fabric. If your readers would not know what a moth is, you could use the name of a different insect they would recognize that destroys materials, such as an ant or termite.

TSN Tyndale Study Notes:

12:33 Sell your possessions and give to those in need: This is not a command to liquidate all personal possessions, since elsewhere in the Bible it is assumed that believers will own property. It means recognizing that everything we have is God’s and should be used to serve him and his people (see Acts 2:44-45; 4:32-34). Believers are responsible for meeting the needs of the poor, especially in the church (Gal 6:10).
• treasure for you in heaven: See Luke 16:1-13; Matt 6:19-21. When God gives wealth, he also gives a ministry to help the unfortunate.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Sell
    2. -
    3. 44530
    4. S
    5. pōleō
    6. V-MAA2..P
    7. sell
    8. sell
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R51336
    12. 51350
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51351
    1. possessing
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-PPA.ANP
    6. possessing
    7. possessing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51352
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R51336
    11. 51353
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51354
    1. give
    2. give
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-MAA2..P
    6. give
    7. give
    8. -
    9. 100%
    10. R51336
    11. 51355
    1. alms
    2. -
    3. 16540
    4. eleēmosunē
    5. N-....AFS
    6. alms
    7. alms
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51356
    1. Make
    2. -
    3. 41600
    4. S
    5. poieō
    6. V-MAA2..P
    7. make
    8. make
    9. S
    10. 100%
    11. R51336
    12. 51357
    1. to yourselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...2DMP
    6. ˱to˲ yourselves
    7. ˱to˲ yourselves
    8. -
    9. 100%
    10. R51336
    11. 51358
    1. purses
    2. -
    3. 9050
    4. ballantion
    5. N-....ANP
    6. purses
    7. purses
    8. -
    9. 100%
    10. F51361
    11. 51359
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 51360
    1. being grown old
    2. -
    3. 38220
    4. palaioō
    5. V-PPP.ANP
    6. /being/ grown_old
    7. /being/ grown_old
    8. -
    9. 100%
    10. R51359
    11. 51361
    1. +a treasure
    2. -
    3. 23440
    4. thēsauros
    5. N-....AMS
    6. /a/ treasure
    7. /a/ treasure
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51362
    1. inexhaustible
    2. -
    3. 4130
    4. anekleiptos
    5. A-....AMS
    6. inexhaustible
    7. inexhaustible
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51363
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51364
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51365
    1. heavens
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....DMP
    6. heavens
    7. heavens
    8. -
    9. 100%
    10. F51367
    11. 51366
    1. where
    2. where
    3. 36990
    4. hopou
    5. C-.......
    6. where
    7. where
    8. -
    9. 100%
    10. R51366
    11. 51367
    1. thief
    2. -
    3. 28120
    4. kleptēs
    5. N-....NMS
    6. thief
    7. thief
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51368
    1. is
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ nearing
    7. /is/ nearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51370
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51369
    1. nearing
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ nearing
    7. /is/ nearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51370
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51371
    1. moth
    2. -
    3. 45970
    4. sēs
    5. N-....NMS
    6. moth
    7. moth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51372
    1. is ruining
    2. -
    3. 13110
    4. diaftheirō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ ruining
    7. /is/ ruining
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 51373

OET (OET-LV)Sell the things possessing of_you_all, and give alms.
Make to_yourselves purses not being_grown_old, a_treasure inexhaustible in the heavens, where thief is_ not _nearing nor moth is_ruining.

OET (OET-RV)Sell what you own and give to the poor and so store your wealth in heaven where it won’t deteriorate or get lost or stolen from you,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:33 ©