Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:15

 LUKE 12:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 50971
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 50972
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50973
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R50943
    12. 50974
    1. ὁρᾶτε
    2. horaō
    3. Be watching
    4. -
    5. 37080
    6. VMPA2..P
    7. /be/ watching
    8. /be/ watching
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 50975
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50976
    1. φυλάσσεσθε
    2. fulassō
    3. be keeping
    4. -
    5. 54420
    6. VMPM2..P
    7. /be/ keeping
    8. /be/ keeping
    9. -
    10. 100%
    11. R50943
    12. 50977
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50978
    1. πάσης
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50979
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50980
    1. πλεονεξίας
    2. pleonexia
    3. greediness
    4. greediness
    5. 41240
    6. N....GFS
    7. greediness
    8. greediness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50981
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50982
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50983
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50984
    1. τῷ
    2. ho
    3. the thing
    4. -
    5. 35880
    6. R....DNS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50985
    1. περισσεύειν
    2. perisseuō
    3. to be being plentiful
    4. -
    5. 40520
    6. VNPA....
    7. /to_be/ being_plentiful
    8. /to_be/ abounding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50986
    1. τινὶ
    2. tis
    3. to anyone
    4. -
    5. 51000
    6. R....DMS
    7. ˱to˲ anyone
    8. ˱to˲ anyone
    9. -
    10. 100%
    11. F50993; F50991
    12. 50987
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50988
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 50989
    1. ζωὴ
    2. zōē
    3. life
    4. life
    5. 22220
    6. N....NFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 50990
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. R50987
    12. 50991
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50992
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 46%
    11. R50987
    12. 50993
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 50994
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50995
    1. τῶν
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50996
    1. ὑπαρχόντων
    2. huparχō
    3. possessing
    4. possessions
    5. 52250
    6. VPPA.GNP
    7. possessing
    8. possessing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 50997
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 50998
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 50999
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51000

OET (OET-LV)And he_said to them:
Be_watching and be_keeping from all greediness, because the life of_him is not in the thing to_be_being_plentiful to_anyone, of the things possessing to_him.

OET (OET-RV)Then he told them, “Keep alert to avoid all greediness, because a person’s life is not about gaining lots of possessions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

εἶπεν & πρὸς αὐτούς

˱he˲_said & to them

The implication is that Jesus said what follows to the whole crowd, which included the man who asked about the inheritance. Alternate translation: [Jesus said to the crowd]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁρᾶτε

/be/_watching

Jesus uses a word for seeing to indicate a need for caution. Alternate translation: [Watch out] or [Be careful]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πάσης πλεονεξίας

all greediness

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun covetousness with an equivalent phrase. Alternate translation: [the urge to have more things]

τῷ περισσεύειν τινὶ & ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ

the_‹thing› /to_be/_abounding ˱to˲_anyone & of the_‹things› possessing ˱to˲_him

Alternate translation: [the number of things he has]

TSN Tyndale Study Notes:

12:15 Guard against every kind of greed: See Exod 20:17; Deut 5:21; Job 31:24-25; Ps 49; Eccl 2:1-11.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 50972
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 50971
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50973
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R50943
    11. 50974
    1. Be watching
    2. -
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. V-MPA2..P
    7. /be/ watching
    8. /be/ watching
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 50975
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50976
    1. be keeping
    2. -
    3. 54420
    4. fulassō
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ keeping
    7. /be/ keeping
    8. -
    9. 100%
    10. R50943
    11. 50977
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50978
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50979
    1. greediness
    2. greediness
    3. 41240
    4. pleonexia
    5. N-....GFS
    6. greediness
    7. greediness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50981
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50982
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 50989
    1. life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-....NFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 50990
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 46%
    10. R50987
    11. 50993
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 50994
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50983
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50984
    1. the thing
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DNS
    6. the ‹thing›
    7. the ‹thing›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50985
    1. to be being plentiful
    2. -
    3. 40520
    4. perisseuō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ being_plentiful
    7. /to_be/ abounding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50986
    1. to anyone
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....DMS
    6. ˱to˲ anyone
    7. ˱to˲ anyone
    8. -
    9. 100%
    10. F50993; F50991
    11. 50987
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50995
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50996
    1. possessing
    2. possessions
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-PPA.GNP
    6. possessing
    7. possessing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 50997
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 50999

OET (OET-LV)And he_said to them:
Be_watching and be_keeping from all greediness, because the life of_him is not in the thing to_be_being_plentiful to_anyone, of the things possessing to_him.

OET (OET-RV)Then he told them, “Keep alert to avoid all greediness, because a person’s life is not about gaining lots of possessions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:15 ©