Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And will_be joy and exultation to_you, and many will_be_being_elated at the birth of_him.
OET (OET-RV) He’ll bring a lot of happiness to you and you’ll be proud of him—in fact many people will be glad.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις
will_be joy ˱to˲_you and exultation
The words joy and gladness mean the same thing. The angel uses them together for emphasis. Alternate translation: “you will be very happy”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ
at the birth ˱of˲_him
The word at introduces the reason why many people will rejoice. Alternate translation: “because he has been born”
OET (OET-LV) And will_be joy and exultation to_you, and many will_be_being_elated at the birth of_him.
OET (OET-RV) He’ll bring a lot of happiness to you and you’ll be proud of him—in fact many people will be glad.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.