Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

OET interlinear LUKE 1:59

 LUKE 1:59 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38272
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38273
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38274
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38275
    1. ὀγδόῃ
    2. ogdoos
    3. -
    4. -
    5. 35900
    6. E····DFS
    7. eighth
    8. eighth
    9. -
    10. -
    11. 38276
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38277
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38278
    1. ὀγδόῃ
    2. ogdoos
    3. eighth
    4. eight
    5. 35900
    6. E····DFS
    7. eighth
    8. eighth
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38279
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. they came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38255; R38258
    11. 38280
    1. περιτεμεῖν
    2. peritemnō
    3. to circumcise
    4. circumcise
    5. 40590
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ circumcise
    8. ˓to˒ circumcise
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38255; R38258
    11. 38281
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38282
    1. παιδίον
    2. paidion
    3. little child
    4. -
    5. 38130
    6. N····ANS
    7. little_child
    8. little_child
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; F38292; F38298; F38302; F38333; F38341; F38354; F38390; F38425; F38438; F38466; F38492; F38505; F38518; F38521; F38528; F38529; F38545
    11. 38283
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38284
    1. ἐκάλουν
    2. kaleō
    3. they were calling
    4. calling
    5. 25640
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ calling
    8. ˱they˲ ˓were˒ calling
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38255; R38258
    11. 38285
    1. αὐτό
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38286
    1. ἐπί
    2. epi
    3. after
    4. after
    5. 19090
    6. P·······
    7. after
    8. after
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38287
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38288
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N····DNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38289
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38290
    1. πατρός
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N····GMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38291
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38283
    11. 38292
    1. Ζαχαρίαν
    2. zaχarias
    3. Zaⱪarias
    4. Zacharias
    5. 21970
    6. N····AMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. Person=Zacharias; Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38293

OET (OET-LV)And it_became on the the eighth day, they_came to_circumcise the little_child, and they_were_calling it Zaⱪarias after the name of_the father of_him.

OET (OET-RV)When the baby boy was eight days old, it was the time to circumcise him, and the relatives at the ceremony started calling him Zacharias after the name of his father,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ἐγένετο

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τό παιδίον καί ἐκάλουν αὐτό ἐπί τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός αὐτοῦ Ζαχαρίαν)

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: translate-unknown

ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ

on the day ¬the eighth

This expression refers to the eighth day of the baby’s life, reckoning the day he was born as the first day. If it would be helpful to your readers, you could translate this expression according to the way your own culture reckons time. Alternate translation: [when the baby was one week old]

Note 3 topic: translate-ordinal

ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ

on the day ¬the eighth

If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: [on day 8]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον

˱they˲_came ˓to˒_circumcise (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τό παιδίον καί ἐκάλουν αὐτό ἐπί τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός αὐτοῦ Ζαχαρίαν)

In this culture, family and friends often came to celebrate with the family when a baby was circumcised. This ceremony showed that the baby was a member of the community that was in a special relationship with God. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: [the family and friends of Zechariah and Elizabeth came for the baby’s circumcision ceremony, when he would be acknowledged as a member of the Israelite community]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, Ζαχαρίαν

˱they˲_˓were˒_calling (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τό παιδίον καί ἐκάλουν αὐτό ἐπί τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός αὐτοῦ Ζαχαρίαν)

As in [1:13](../01/13.md) and [1:31](../01/31.md), to call the name of a child is an idiom meaning to give a child a name. Alternate translation: [they were going to give him the same name as his father, Zechariah]

TSN Tyndale Study Notes:

1:59 God commanded every Israelite male to be circumcised when eight days old (Gen 17:9-14; Lev 12:3). Circumcision signified the child’s incorporation into the covenant community of Israel.
• They wanted to name him Zechariah: It was common to name a child after a relative. The family and friends were surprised because John was not the name of any of his relatives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38272
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38273
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38274
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38275
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38278
    1. eighth
    2. eight
    3. 35900
    4. ogdoos
    5. E-····DFS
    6. eighth
    7. eighth
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38279
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38277
    1. they came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ came
    7. ˱they˲ came
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38255; R38258
    10. 38280
    1. to circumcise
    2. circumcise
    3. 40590
    4. peritemnō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ circumcise
    7. ˓to˒ circumcise
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38255; R38258
    10. 38281
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38282
    1. little child
    2. -
    3. 38130
    4. paidion
    5. N-····ANS
    6. little_child
    7. little_child
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; F38292; F38298; F38302; F38333; F38341; F38354; F38390; F38425; F38438; F38466; F38492; F38505; F38518; F38521; F38528; F38529; F38545
    10. 38283
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38284
    1. they were calling
    2. calling
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ calling
    7. ˱they˲ ˓were˒ calling
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38255; R38258
    10. 38285
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3ANS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38286
    1. Zaⱪarias
    2. Zacharias
    3. 21970
    4. U
    5. zaχarias
    6. N-····AMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. Person=Zacharias; Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38293
    1. after
    2. after
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. after
    7. after
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38287
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38288
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····DNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38289
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38290
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····GMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38291
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38283
    10. 38292

OET (OET-LV)And it_became on the the eighth day, they_came to_circumcise the little_child, and they_were_calling it Zaⱪarias after the name of_the father of_him.

OET (OET-RV)When the baby boy was eight days old, it was the time to circumcise him, and the relatives at the ceremony started calling him Zacharias after the name of his father,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 1:59 ©