Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 1:59

 LUKE 1:59 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    12. 38637
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38638
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 38639
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38640
    1. ὀγδόῃ
    2. ogdoos
    3. -
    4. -
    5. 35900
    6. E....DFS
    7. eighth
    8. eighth
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38641
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 38642
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 38643
    1. ὀγδόῃ
    2. ogdoos
    3. eighth
    4. eight
    5. 35900
    6. E....DFS
    7. eighth
    8. eighth
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 38644
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. they came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. 92%
    11. R38620; R38623
    12. 38645
    1. ἦλθαν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 38646
    1. περιτεμεῖν
    2. peritemnō
    3. to circumcise
    4. circumcise
    5. 40590
    6. VNAA....
    7. /to/ circumcise
    8. /to/ circumcise
    9. -
    10. 100%
    11. R38620; R38623
    12. 38647
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38648
    1. παιδίον
    2. paidion
    3. little child
    4. -
    5. 38130
    6. N....ANS
    7. little_child
    8. little_child
    9. -
    10. 100%
    11. F38652; F38658; F38664; F38668; F38700; F38708; F38721; F38758; F38793; F38806; F38836; F38862; F38869; F38875; F38888; F38891; F38898; F38899; F38915
    12. 38649
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38650
    1. ἐκάλουν
    2. kaleō
    3. they were calling
    4. calling
    5. 25640
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ calling
    8. ˱they˲ /were/ calling
    9. -
    10. 100%
    11. R38620; R38623
    12. 38651
    1. αὐτὸ
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3ANS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 100%
    11. R38649
    12. 38652
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. after
    4. after
    5. 19090
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38653
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38654
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N....DNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38655
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38656
    1. πατρὸς
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....GMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 38657
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R38649
    12. 38658
    1. Ζαχαρίαν
    2. zaχarias
    3. Zaⱪarias
    4. -
    5. 21970
    6. N....AMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Zacharias
    12. 38659

OET (OET-LV)And it_became on the the eighth day, they_came to_circumcise the little_child, and they_were_calling it Zaⱪarias after the name of_the father of_him.

OET (OET-RV) When the baby boy was eight days old, it was the time to circumcise him, and the relatives at the ceremony started calling him Zacharias after the name of his father,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ἐγένετο

and ˱it˲_became

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: translate-unknown

ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ

on the day ¬the eighth

This expression refers to the eighth day of the baby’s life, reckoning the day he was born as the first day. If it would be helpful to your readers, you could translate this expression according to the way your own culture reckons time. Alternate translation: “when the baby was one week old”

Note 3 topic: translate-ordinal

ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ

on the day ¬the eighth

If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “on day 8”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον

˱they˲_came /to/_circumcise the little_child

In this culture, family and friends often came to celebrate with the family when a baby was circumcised. This ceremony showed that the baby was a member of the community that was in a special relationship with God. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “the family and friends of Zechariah and Elizabeth came for the baby’s circumcision ceremony, when he would be acknowledged as a member of the Israelite community”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, Ζαχαρίαν

˱they˲_/were/_calling it after the name ˱of˲_the father ˱of˲_him Zacharias

As in 1:13 and 1:31, to call the name of a child is an idiom meaning to give a child a name. Alternate translation: “they were going to give him the same name as his father, Zechariah”

TSN Tyndale Study Notes:

1:59 God commanded every Israelite male to be circumcised when eight days old (Gen 17:9-14; Lev 12:3). Circumcision signified the child’s incorporation into the covenant community of Israel.
• They wanted to name him Zechariah: It was common to name a child after a relative. The family and friends were surprised because John was not the name of any of his relatives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    12. 38637
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38638
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 38639
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38640
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 38643
    1. eighth
    2. eight
    3. 35900
    4. ogdoos
    5. E-....DFS
    6. eighth
    7. eighth
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 38644
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 38642
    1. they came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ came
    7. ˱they˲ came
    8. -
    9. 92%
    10. R38620; R38623
    11. 38645
    1. to circumcise
    2. circumcise
    3. 40590
    4. peritemnō
    5. V-NAA....
    6. /to/ circumcise
    7. /to/ circumcise
    8. -
    9. 100%
    10. R38620; R38623
    11. 38647
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38648
    1. little child
    2. -
    3. 38130
    4. paidion
    5. N-....ANS
    6. little_child
    7. little_child
    8. -
    9. 100%
    10. F38652; F38658; F38664; F38668; F38700; F38708; F38721; F38758; F38793; F38806; F38836; F38862; F38869; F38875; F38888; F38891; F38898; F38899; F38915
    11. 38649
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38650
    1. they were calling
    2. calling
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ calling
    7. ˱they˲ /were/ calling
    8. -
    9. 100%
    10. R38620; R38623
    11. 38651
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3ANS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 100%
    10. R38649
    11. 38652
    1. Zaⱪarias
    2. -
    3. 21970
    4. U
    5. zaχarias
    6. N-....AMS
    7. Zaⱪarias
    8. Zacharias
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Zacharias
    12. 38659
    1. after
    2. after
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. after
    7. after
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38653
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38654
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....DNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38655
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38656
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....GMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 38657
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R38649
    11. 38658

OET (OET-LV)And it_became on the the eighth day, they_came to_circumcise the little_child, and they_were_calling it Zaⱪarias after the name of_the father of_him.

OET (OET-RV) When the baby boy was eight days old, it was the time to circumcise him, and the relatives at the ceremony started calling him Zacharias after the name of his father,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 1:59 ©