Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 22:33

 LUKE 22:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 62%
    10. Y33; R59317
    11. 59814
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 59815
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 62%
    11. -
    12. 59816
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. responded
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 59817
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R58257; Person=Jesus
    12. 59818
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. master
    4. “Master
    5. 29620
    6. N....VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. 100%
    11. F59821
    12. 59819
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59820
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R59819
    12. 59821
    1. ἕτοιμός
    2. hetoimos
    3. ready
    4. -
    5. 20920
    6. S....NMS
    7. ready
    8. ready
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 59822
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R59317
    12. 59823
    1. καὶ
    2. kai
    3. both
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59824
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59825
    1. φυλακὴν
    2. fulakē
    3. prison
    4. prison
    5. 54380
    6. N....AFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59826
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59827
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59828
    1. θάνατον
    2. thanatos
    3. death
    4. -
    5. 22880
    6. N....AMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 59829
    1. πορεύεσθαι
    2. poreuō
    3. to be going
    4. -
    5. 41980
    6. VNPM....
    7. /to_be/ going
    8. /to_be/ going
    9. -
    10. 100%
    11. R59317
    12. 59830

OET (OET-LV)And he he_said to_him:
master, I_am ready to_be_going with you both to prison and to death.

OET (OET-RV)Master,” Simon responded, “I’m prepared to go to prison with you, or even to die.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ

he and ˱he˲_said ˱to˲_him

Here he refers to Simon, who was also known as Peter, and the word him refers to Jesus. Jesus calls him Peter in the next verse. So that your readers will know that Jesus is talking to the same man there, you could use both of his names here. Alternate translation: [But Simon Peter said to Jesus]

TSN Tyndale Study Notes:

22:33 See Acts 4:3; 5:18; 12:1-9, where Peter suffered trials and was repeatedly jailed. Church tradition relates that Peter was crucified in Rome, but his declaration of loyalty here was premature.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 62%
    11. -
    12. 59816
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 62%
    10. Y33; R59317
    11. 59814
    1. he said
    2. responded
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 59817
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R58257; Person=Jesus
    11. 59818
    1. master
    2. “Master
    3. 29620
    4. GVDN
    5. kurios
    6. N-....VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. 100%
    11. F59821
    12. 59819
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R59317
    11. 59823
    1. ready
    2. -
    3. 20920
    4. hetoimos
    5. S-....NMS
    6. ready
    7. ready
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 59822
    1. to be going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ going
    7. /to_be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. R59317
    11. 59830
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59820
    1. you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R59819
    11. 59821
    1. both
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59824
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59825
    1. prison
    2. prison
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-....AFS
    6. prison
    7. prison
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59826
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59827
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59828
    1. death
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....AMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 59829

OET (OET-LV)And he he_said to_him:
master, I_am ready to_be_going with you both to prison and to death.

OET (OET-RV)Master,” Simon responded, “I’m prepared to go to prison with you, or even to die.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 22:33 ©