Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ἦν δὲ καὶ ἐπιγραφὴ ἐπ’ αὐτῷ
was and also /an/_inscription over him
Luke is referring to a placard that the soldiers placed above Jesus by association with the fact that it bore an inscription, that is, something that the soldiers had written on it. Alternate translation: “The soldiers also attached a placard at the top of Jesus’ cross on which they had written”
Note 2 topic: figures-of-speech / irony
ἦν δὲ καὶ ἐπιγραφὴ ἐπ’ αὐτῷ
was and also /an/_inscription over him
The soliders did not really believe that Jesus was the King of the Jews. Rather, putting up this placard was another of the ways in which they mocked him. So the sign said the opposite of what the people who wrote it actually believed. Alternate translation: “the soldiers also attached a placard at the top of Jesus’ cross on which they had written mockingly”
23:38 The sign confirmed that Jesus was crucified on the charge of claiming to be the King of the Jews (cp. John 19:19-22).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.