Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 8:26

 LUKE 8:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45457
    1. κατέπλευσαν
    2. katapleō
    3. they sailed down
    4. they sailed
    5. 26680
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ sailed_down
    8. ˱they˲ sailed_down
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R44623; Person=Jesus; R45366
    11. 45458
    1. κατέπλευσεν
    2. katapleō
    3. -
    4. -
    5. 26680
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ sailed_down
    8. ˱he˲ sailed_down
    9. -
    10. -
    11. 45459
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 45460
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45461
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45462
    1. χώραν
    2. χōra
    3. region
    4. region
    5. 55610
    6. N····AFS
    7. region
    8. region
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; F45468
    11. 45463
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45464
    1. Γεργεσηνῶν
    2. gergesēnos
    3. -
    4. -
    5. 10860
    6. S····GMP
    7. Gergesenes
    8. Gergesenes
    9. U
    10. -
    11. 45465
    1. Γερασηνῶν
    2. gerasēnos
    3. Gerasaʸnōn
    4. Gerasenes
    5. 10855
    6. S····GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45466
    1. Γαδαρηνῶν
    2. gadarēnos
    3. -
    4. -
    5. 10460
    6. S····GMP
    7. Gadaraʸnos
    8. Gadarenes
    9. U
    10. -
    11. 45467
    1. ἥτις
    2. hostis
    3. which
    4. which
    5. 37480
    6. R····NFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45463
    11. 45468
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45469
    1. ἀντιπέρα
    2. antiperan
    3. opposite
    4. -
    5. 4950
    6. P·······
    7. opposite
    8. opposite
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45470
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45471
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45472

OET (OET-LV)And they_sailed_down to the region of_the Gerasaʸnōn, which is opposite the Galilaia/(Gālīl).

OET (OET-RV)Then they sailed across to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:26–39: Jesus freed a man whom many demons controlled

After the storm in the preceding section, Jesus and his disciples arrived at the northeastern shore of Lake Galilee. Most of the people who lived in this region were Gentiles. A man who was controlled by many demons immediately came to Jesus. Jesus commanded the demons to leave the man. When they left, they went to control a large herd of pigs and destroyed them. When Jesus freed the man from these demons, he showed his great power over them.

“Uncleanness” is a theme in this story. The spirits that controlled the man were considered “unclean” (and called “unclean” in 8:29a). Tombs were “unclean.” Jews also considered pigs to be “unclean.”

When people saw that Jesus had caused the demons to leave the man and enter the pigs, they asked him to leave the area. Their response showed that even when people saw that Jesus was very powerful, sometimes they still would not believe in him or accept him as the Messiah.

Some other possible headings for this section are:

Jesus commanded many demons to leave a man

The deliverance of a man who was controlled by many demons

There are parallel passages for this section in Matthew 8:28–34 and Mark 5:1–20.

Paragraph 8:26–33

In this paragraph Luke told about events that happened when Jesus and his disciples came to the other side of the lake. Several times Luke inserted background information about the past. In some languages speakers often shift in this way between telling events and giving background information to explain them. Use natural ways to do this in your language.

In some languages this shift between actions and background information may be confusing. You may need to change the order of some information in these verses. See the General Comment on 8:27a–28a at the end of the notes on 8:28a and the longer General Comment on 8:27–29 at the end of the notes on 8:29e for suggestions.

8:26a

Then they sailed to the region of the Gerasenes,

Then: This verse begins with a Greek conjunction that is often translated as “and.” Some English versions, such as the KJV, translate it that way. Other versions, such as the NIV, CEV, and GNT, do not translate this conjunction. But other versions say “So” (NET, NLT) or “Then” (BSB, NASB, NRSV). Connect 4:4a to 4:3b in a way that is natural in your language.

they: The word they refers to Jesus and his disciples. Refer to them here at the beginning of this story in a natural way in your language.

sailed: The Greek word that the BSB translates as sailed refers to traveling by boat (using either oars or sails). It specifically means “to come from the deep water to the shore.” It refers here to the end of the trip that Jesus and his disciples started in 8:22. Some languages may have a specific word for this. For example:

landed (REB)

Other ways to indicate this are:

they arrived at the country of the Gerasenes (RSV)

sailed across Lake Galilee and came to shore (CEV)

the region of the Gerasenes: The Greek phrase that the BSB translates as the Gerasenes refers to people who lived in the city called “Gerasa”Gerasa was about 35 miles (55 kilometers) from the southeast shore of Lake Galilee. So using this term in connection with Jesus’ arrival on the northeast shore of the Lake has troubled Bible scholars through the centuries (leading to the textual variants). One suggested resolution is that since Gerasa was one of the prominent cities of the Decapolis, the name may have been used to describe the whole region. and the countryside around it. Gerasenes were mostly non-Jewish people. The phrase the region of the Gerasenes means “the region where the Gerasene people lived.” Some other ways to translate this are:

region/area of the Gerasa people

place where people called the Gerasenes lived

region of the city of Gerasa and around it

Gerasenes: There is a textual issue in this verse:

  1. Some Greek manuscripts have Gerasenes, people from the town of Gerasa. (BSB, NIV, GNT, CEV, GW, JBP, NASB, NET, NCV, NJB, NLT, NRSV, REB)

  2. Other Greek manuscripts have Gadarenes, people from the town of Gadara. (KJV)

It is recommended that you follow option (1), which is followed by most English versions.The textual decision is a complicated one. The three main variants (common also to the parallel passages in Matthew 8:28 and Mark 5:1) all have points in their favor as well as difficulties:· Gerasenes (of the city of Gerasa): This reading is the choice of the UBS text committee on the basis of early attestation in both the Alexandrian and Western text types. However, Gerasa is geographically difficult in that it was about 35 miles (55 kilometers) from the lake and was not likely to control land along the lakeshore (the Decapolis cities of Gadara and Hippo were closer to the lake).· Gadarenes (of the city of Gadara): Gadara was about 5–6 miles (9 kilometers) from the lakeshore and according to Josephus did control land all the way to the shore. However this reading is less well attested in Luke and Mark.· Gergesenes (of the village of Gergesa): Many scholars identify Gergesa with a small village on the northeast coast of the lake whose ruins have been recently discovered. The area has steep banks going down to the lake and this seems to accord well with biblical account. But even if this is the likely location of the miracle, it does not necessarily solve the textual problem. Tony Pope points out (CONNOT, Mark 5:1) that it is not likely that the phrase “the region of” would be used in connection with a small village.For further reading, see Metzger for Matthew 8:28 and Jerusalem Perspective articles “Gergesa: Site of the Demoniac’s Healing” by Mendel Nun (No. 50 January/March, 1996) and “Gergesa, Gerasa, or Gadara? Where Did Jesus’ Miracle Occur?” by Ze’ev Safrai (No. 51 April/June, 1996). However, if the national language version in the area follows option (2), it is recommended that you put this in a footnote. For example:

Other Greek manuscripts and the [national language version] have “Gadarenes.”

8:26b

across the lake from Galilee.

across the lake from Galilee: The Greek phrase that the BSB translates as across the lake from Galilee is literally “opposite Galilee.” Because “opposite” here means “on the opposite side of the lake from Galilee,” it may be clearer to say across the lake from Galilee, as the BSB does.

They sailed from the northwest shore of the lake in the province of Galilee to the northeast shore. If your language requires or prefers to indicate the direction of travel, indicate that they were sailing east.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί κατέπλευσαν εἰς τήν χώραν τῶν Γερασηνῶν ἥτις ἐστίν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας)

The name Gerasenes refers to people from the city of Gerasa.

ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας

opposite ¬the Galilee

Alternate translation: [on the other side of the lake from Galilee]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45457
    1. they sailed down
    2. they sailed
    3. 26680
    4. katapleō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ sailed_down
    7. ˱they˲ sailed_down
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R44623; Person=Jesus; R45366
    10. 45458
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45461
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45462
    1. region
    2. region
    3. 55610
    4. χōra
    5. N-····AFS
    6. region
    7. region
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; F45468
    10. 45463
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45464
    1. Gerasaʸnōn
    2. Gerasenes
    3. 10855
    4. U
    5. gerasēnos
    6. S-····GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45466
    1. which
    2. which
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs; R45463
    10. 45468
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45469
    1. opposite
    2. -
    3. 4950
    4. antiperan
    5. P-·······
    6. opposite
    7. opposite
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45470
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TGadarene_Demoniacs
    10. 45471
    1. Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y31; TGadarene_Demoniacs
    11. 45472

OET (OET-LV)And they_sailed_down to the region of_the Gerasaʸnōn, which is opposite the Galilaia/(Gālīl).

OET (OET-RV)Then they sailed across to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:26 ©