Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) But the man from whom had_come_out the demons, was_beseeching of_him, to_be with him.
But he_sent_ him _away saying,
OET (OET-RV) The man who the demons had come out of had asked Yeshua if he could go with him, but Yeshua sent him away, saying,
Note 1 topic: figures-of-speech / events
δὲ
but
The events in this verse and the next verse happened before Jesus left in the boat. It may be helpful to state that clearly at the beginning here. Alternate translation (followed by comma): “Before Jesus and his disciples left,”
Note 2 topic: figures-of-speech / quotations
ἐδεῖτο & αὐτοῦ & εἶναι σὺν αὐτῷ
/was/_beseeching & ˱of˲_him & to_be with him
If it would be helpful in your language, you could translate this as a direct quotation, as UST does, breaking the sentence here. Alternate translation: “pleaded with Jesus, ‘Let me go with you!’”
Note 3 topic: writing-pronouns
ἀπέλυσεν δὲ αὐτὸν
˱he˲_sent_away but him
The pronounhe refers to Jesus, and the word him refers to the man. Alternate translation: “Jesus sent the man away”
8:26-39 This exorcism story demonstrated Jesus’ authority over spiritual forces. It also contrasted the faith and devotion of the freed man with the fear and rejection of the townspeople.
OET (OET-LV) But the man from whom had_come_out the demons, was_beseeching of_him, to_be with him.
But he_sent_ him _away saying,
OET (OET-RV) The man who the demons had come out of had asked Yeshua if he could go with him, but Yeshua sent him away, saying,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.