Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 8 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LUKE 8:40

 LUKE 8:40 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. PS
    10. -
    11. 45874
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45875
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. P
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45876
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. -
    11. 45877
    1. τῷ
    2. ho
    3. the time
    4. -
    5. 35880
    6. R····DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45878
    1. ὑποστρέψαι
    2. hupostrefō
    3. -
    4. -
    5. 52900
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ return
    8. ˓to˒ return
    9. -
    10. -
    11. 45879
    1. ὑποστρέφειν
    2. hupostrefō
    3. to be returning
    4. -
    5. 52900
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ returning
    8. ˓to_be˒ returning
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45880
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45881
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; TCapernaum_Miracles; F45885
    11. 45882
    1. ἀπεδέξατο
    2. apodeχomai
    3. welcomed
    4. welcomed
    5. 5880
    6. VIAM3··S
    7. welcomed
    8. welcomed
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45883
    1. ἀποδέξασθαι
    2. apodeχomai
    3. -
    4. -
    5. 5880
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ welcome
    8. ˓to˒ welcome
    9. -
    10. -
    11. 45884
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; R45882; Person=Jesus
    11. 45885
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45886
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 45887
    1. ὄχλος
    2. oχlos
    3. crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N····NMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; F45892
    11. 45888
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N····AMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. -
    11. 45889
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45890
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45891
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; R45888
    11. 45892
    1. προσδοκῶντες
    2. prosdokaō
    3. waiting
    4. waiting
    5. 43280
    6. VPPA·NMP
    7. waiting
    8. waiting
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45893
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. for him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. ˱for˲ him
    8. ˱for˲ him
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45894
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 45895
    1. Θεόν
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 45896

OET (OET-LV)And at the time the Yaʸsous to_be_returning, the crowd welcomed him, because/for were all waiting for_him.

OET (OET-RV)When Yeshua got back to the other side of the lake, the crowd there had been waiting for him and welcomed him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐν δὲ τῷ ὑποστρέφειν τὸν Ἰησοῦν

at (Some words not found in SR-GNT: ἐν Δέ τῷ ὑποστρέφειν τόν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτόν ὁ ὄχλος ἦσαν γάρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν)

Luke only refers to Jesus returning, but his disciples were also with him. Alternate translation: [Now when Jesus returned with his disciples]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος; ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν

welcomed (Some words not found in SR-GNT: ἐν Δέ τῷ ὑποστρέφειν τόν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτόν ὁ ὄχλος ἦσαν γάρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν)

If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the results that the first phrase describes. Alternate translation: [the crowd had been expecting him, and so they greeted him joyfully]

TSN Tyndale Study Notes:

8:40-56 These two accounts of healing demonstrate Jesus’ authority over disease and death, and illustrate the power of faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. P
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. P
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 45876
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45875
    1. the time
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45878
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45881
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; TCapernaum_Miracles; F45885
    11. 45882
    1. to be returning
    2. -
    3. 52900
    4. hupostrefō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ returning
    7. ˓to_be˒ returning
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45880
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45886
    1. crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····NMS
    6. crowd
    7. crowd
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; F45892
    10. 45888
    1. welcomed
    2. welcomed
    3. 5880
    4. apodeχomai
    5. V-IAM3··S
    6. welcomed
    7. welcomed
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45883
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; R45882; Person=Jesus
    10. 45885
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45891
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45890
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; R45888
    10. 45892
    1. waiting
    2. waiting
    3. 43280
    4. prosdokaō
    5. V-PPA·NMP
    6. waiting
    7. waiting
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45893
    1. for him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. ˱for˲ him
    7. ˱for˲ him
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 45894

OET (OET-LV)And at the time the Yaʸsous to_be_returning, the crowd welcomed him, because/for were all waiting for_him.

OET (OET-RV)When Yeshua got back to the other side of the lake, the crowd there had been waiting for him and welcomed him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 8:40 ©