Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20

OET interlinear MAT 28:18

 MAT 28:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 21504
    1. προσελθών
    2. proserχomai
    3. having approached
    4. -
    5. 43340
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ approached
    8. ˓having˒ approached
    9. -
    10. Y33
    11. 21505
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 21506
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F21510; F21551
    11. 21507
    1. ἐλάλησεν
    2. laleō
    3. spoke
    4. -
    5. 29800
    6. VIAA3··S
    7. spoke
    8. spoke
    9. -
    10. Y33
    11. 21508
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R21483
    11. 21509
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; R21507; Person=Jesus
    11. 21510
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. was given
    4. given
    5. 13250
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ given
    8. ˓was˒ given
    9. -
    10. Y33
    11. 21511
    1. μοί
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. Y33
    11. 21512
    1. Πάσα
    2. pas
    3. All
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFS
    7. all
    8. all
    9. D
    10. Y33
    11. 21513
    1. ἐξουσία
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····NFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y33
    11. 21514
    1. -
    2. -
    3. None
    4. NoneNone
    5. None
    6. None
    7. -
    8. -
    9. 21515
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 21516
    1. οὐρανῷ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heavenly
    5. 37720
    6. N····DMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. Y33
    11. 21517
    1. οὐρανοῖς
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N····DMP
    7. ˓the˒ heavens
    8. ˓the˒ heavens
    9. -
    10. -
    11. 21518
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 21519
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 21520
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 21521
    1. γῆς
    2. earth
    3. earthly
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y33
    10. 21522

OET (OET-LV)And the Yaʸsous having_approached, spoke to_them saying:
All authority in heaven and on earth was_given to_me.

OET (OET-RV)Then Yeshua came closer and told them, “I have been given authority over both heavenly and earthly affairs

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

λέγων

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and he said]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία

˓was˒_given (Some words not found in SR-GNT: Καί προσελθών ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων ἐδόθη μοί Πάσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καί ἐπί γῆς)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. Alternate translation: [God has given to me all authority]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία

˓was˒_given (Some words not found in SR-GNT: Καί προσελθών ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων ἐδόθη μοί Πάσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καί ἐπί γῆς)

If your language does not use an abstract noun for the idea of authority, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [I have been completely empowered]

Note 4 topic: figures-of-speech / merism

ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς

in heaven (Some words not found in SR-GNT: Καί προσελθών ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων ἐδόθη μοί Πάσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καί ἐπί γῆς)

Jesus is referring to all of the created world by naming the parts that are at the extreme ends of it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [in all creation] or [in the universe]

TSN Tyndale Study Notes:

28:18 Jesus’ authority is power delegated from the Father (see 7:29; 9:6-8; 21:23-27; 26:64; John 3:35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 21504
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 21506
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F21510; F21551
    11. 21507
    1. having approached
    2. -
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ approached
    7. ˓having˒ approached
    8. -
    9. Y33
    10. 21505
    1. spoke
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IAA3··S
    6. spoke
    7. spoke
    8. -
    9. Y33
    10. 21508
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R21483
    10. 21509
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; R21507; Person=Jesus
    10. 21510
    1. All
    2. -
    3. 39560
    4. D
    5. pas
    6. E-····NFS
    7. all
    8. all
    9. D
    10. Y33
    11. 21513
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····NFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y33
    10. 21514
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 21516
    1. heaven
    2. heavenly
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····DMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. Y33
    10. 21517
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 21519
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 21520
    1. earth
    2. earthly
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y33
    9. 21522
    1. was given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ given
    7. ˓was˒ given
    8. -
    9. Y33
    10. 21511
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. Y33
    10. 21512

OET (OET-LV)And the Yaʸsous having_approached, spoke to_them saying:
All authority in heaven and on earth was_given to_me.

OET (OET-RV)Then Yeshua came closer and told them, “I have been given authority over both heavenly and earthly affairs

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 28:18 ©