Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because he taught like someone who had authority, and not like their regular teachers of the law.
OET-LV for/because he_was teaching them as having authority, and not as the scribes of_them.
SR-GNT ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν. ‡
(aʸn gar didaskōn autous hōs exousian eⱪōn, kai ouⱪ hōs hoi grammateis autōn.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT for he was teaching them as having authority, and not as their scribes.
UST They felt amazed because he did not teach as the teachers of the Jewish law did. Rather, he taught them like someone whom God had authorized to do so.
BSB because He taught as [one] who had authority, and not as their scribes.
MSB because He taught as [one] who had authority, and not as the scribes.[fn]
7:29 CT their scribes
BLB for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.
AICNT for he was teaching them as one having authority and not as {their}[fn] scribes.
7:29, their: Some manuscripts read “the.” C(04) BYZ TR
OEB For he taught them like one who had authority, and not like their teachers of the Law.
WEBBE for he taught them with authority, and not like the scribes.
WMBB (Same as above)
NET because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law.
LSV for He was teaching them as having authority, and not as the scribes.
FBV for he taught like someone with authority, and not like their religious teachers.
TCNT because he was teaching them as one who had authority, and not as [fn]the scribes.
7:29 the ¦ their CT
T4T The reason they were amazed was that he was teaching as a person does who has authority. He was not teaching like the men who taught the Jewish laws, who just repeated what other people had taught them.
LEB No LEB MAT book available
BBE for he was teaching as one having authority, and not as their scribes.
Moff No Moff MAT book available
Wymth for He had been teaching them as one who had authority, and not as their Scribes taught.
¶
ASV for he taught them as one having authority, and not as their scribes.
DRA For he was teaching them as one having power, and not as the scribes and Pharisees.
YLT for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.
Drby for he taught them as having authority, and not as their scribes.
RV for he taught them as one having authority, and not as their scribes.
SLT For he was teaching them as having power, and not as the scribes.
Wbstr For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
KJB-1769 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
KJB-1611 For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps MAT book available
Gnva For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes.
(For he taught them as one having authority, and not as the Scribes. )
Cvdl No Cvdl MAT book available
TNT For he taught them as one havynge power and not as the Scribes.
(For he taught them as one having power and not as the Scribes. )
Wycl No Wycl MAT book available
Luth No Luth MAT book available
ClVg Erat enim docens eos sicut potestatem habens, et non sicut scribæ eorum, et pharisæi.
(It_was because teachns them like power having, and not/no like scribes/clerks their, and pharisæi. )
UGNT ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.
(aʸn gar didaskōn autous hōs exousian eⱪōn, kai ouⱪ hōs hoi grammateis autōn.)
SBL-GNT ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς ⸀αὐτῶν.
(aʸn gar didaskōn autous hōs exousian eⱪōn kai ouⱪ hōs hoi grammateis ⸀autōn.)
RP-GNT ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
(aʸn gar didaskōn autous hōs exousian eⱪōn, kai ouⱪ hōs hoi grammateis.)
TC-GNT ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ [fn]γραμματεῖς.
(aʸn gar didaskōn autous hōs exousian eⱪōn, kai ouⱪ hōs hoi grammateis. )
7:29 γραμματεις ¦ γραμματεις αυτων CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
7:28-29 Jesus began teaching only his disciples (5:1), but crowds had followed up the mountainside as well.
• Unlike the teachers of religious law, whose authority was derived from the Scriptures they quoted or from the teachings of previous scholars, Jesus taught with real—that is, direct—authority. He quoted Scripture in the Sermon, but his teaching was based on his own authority as the Messiah.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
Here, the word for introduces the reason why “the crowds were astonished by his teaching” ([7:28](../07/28.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason, or you could leave for untranslated. Alternate translation: [since]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐξουσίαν ἔχων
authority having
If your language does not use an abstract noun for the idea of authority, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [one having been authorized]
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν
not as the scribes ˱of˲_them
Matthew is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [not as their scribes taught them]