Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23

OET interlinear MAT 2:22

 MAT 2:22 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀκούσας
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    11. 936
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 937
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 938
    1. Ἀρχέλαος
    2. arχelaos
    3. Arⱪelaos
    4. Archelaus
    5. 7450
    6. N····NMS
    7. Arⱪelaos
    8. Archelaus
    9. U
    10. Person=Archelaus; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; F948
    11. 939
    1. βασιλεύει
    2. basileuō
    3. is reigning
    4. reigning
    5. 9360
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ reigning
    8. ˓is˒ reigning
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 940
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. over
    8. over
    9. -
    10. -
    11. 941
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 942
    1. Ἰουδαίας
    2. ioudaia
    3. over Youdaia
    4. -
    5. 24490
    6. N····GFS
    7. ˱over˲ Youdaia
    8. ˱over˲ Judea
    9. U
    10. Location=Judea; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; F951
    11. 943
    1. ἀντί
    2. anti
    3. instead of
    4. instead
    5. 4730
    6. P·······
    7. instead_of
    8. instead_of
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 944
    1. Ἡρῴδου
    2. ērōdēs
    3. -
    4. -
    5. 22640
    6. N····GMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. Person=Herod
    11. 945
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 946
    1. πατρός
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N····GMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 947
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R939; Person=Archelaus
    11. 948
    1. Ἡρῴδου
    2. ērōdēs
    3. Haʸrōdaʸs
    4. Herod
    5. 22640
    6. N····GMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. Person=Herod; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 949
    1. ἐφοβήθη
    2. fobeō
    3. he was afraid
    4. -
    5. 53990
    6. VIAP3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ afraid
    8. ˱he˲ ˓was˒ afraid
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    11. 950
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. -
    5. 15630
    6. D·······
    7. there
    8. there
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R943; Location=Judea
    11. 951
    1. ἀπελθεῖν
    2. aperχomai
    3. to go away
    4. -
    5. 5650
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ go_away
    8. ˓to˒ go_away
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    11. 952
    1. χρηματισθείς
    2. χrēmatizō
    3. having been warned
    4. warned
    5. 55370
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ warned
    8. ˓having_been˒ warned
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 953
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. But
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 954
    1. κατʼ
    2. kata
    3. in
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 955
    1. ὄναρ
    2. onar
    3. +a dream
    4. dream
    5. 36770
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ dream
    8. ˓a˒ dream
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 956
    1. ἀνεχώρησεν
    2. anaχōreō
    3. he withdrew
    4. -
    5. 4020
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ withdrew
    8. ˱he˲ withdrew
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    11. 957
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 958
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 959
    1. μέρη
    2. meros
    3. districts
    4. -
    5. 33130
    6. N····ANP
    7. districts
    8. districts
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 960
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 961
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. of Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 962

OET (OET-LV)But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl),

OET (OET-RV)But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:19–23: Jesus’ family moved from Egypt to Nazareth

In this section, Matthew showed another way that scripture was fulfilled. When Joseph moved Mary and Jesus back to Israel, he intended to live in the district of Judea. But God warned him in a dream not to live there. So he went to the district of Galilee and lived in the town of Nazareth. In that way, the scripture was fulfilled that said that Jesus would be a Nazarene.

Here are some other possible headings for this section:

The Return from Egypt (GNT)

The Return to Nazareth (NET)

Jesus fulfills scripture by living in Nazareth

2:22a

But when he learned that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod,

But: When Joseph returned to Israel, he probably intended to live in Bethlehem in the district of Judea. So there is a contrast between 2:21 and 2:22. The contrast is between Joseph’s original intentions and then his fear of actually going there when he heard that Archelaus was the king of Judea. Joseph probably thought that Archelaus would want to harm Jesus as Herod had wanted to.

Most English versions indicate this contrast with the conjunction But, as the BSB does. Translate this contrast in a way that is natural in your language.

Archelaus: The word Archelaus is the name of Herod’s son. When Herod died, Archelaus became king of Judea.

was reigning in Judea: The Greek verb that the BSB translates as was reigning refers to ruling as the highest authority/leader over a province.

Here are some other ways to translate this verb:

was now ruler (CEV)

was ruling (NRSV)

was the king

in place of his father Herod: The phrase in place of his father Herod means that Archelaus became the king after his father Herod died.

Here are some other ways to translate this phrase:

took his father Herod’s place

replaced his father Herod

succeeded his father Herod (GNT)

2:22b

he was afraid to go there.

he: The pronoun he refers to Joseph.

was afraid to go there: Joseph was probably afraid that King Archelaus would be as cruel a ruler as his father Herod was. He feared that Archelaus would want to kill Jesus as Herod had.

to go there: Joseph, Mary, and Jesus had already returned to Israel. Joseph may have been planning to live in Bethlehem, which was in Judea. In some languages, it may be more natural to include some implied information here. For example:

to go and stay/live there

2:22c

And having been warned in a dream,

having been warned in a dream: The Greek verb that the BSB translates as having been warned is passive. The Greek text does not mention who warned Joseph. It was God acting either directly or through an angel.

Here are some ways to translate this verb:

warned: Here are some other ways to translate this word:

told/instructed what to do

advised not to go there

This same verb occurs in 2:12.

In some languages, it may be necessary to say what God warned Joseph about. If that is the case in your language, you can say:

warned him not to go there

warned him not to go to Judea

2:22d

he withdrew to the district of Galilee,

withdrew: The Greek verb that the BSB translates here as withdrew is the same word translated as “withdrew” in 2:14.

Here are some other ways to translate this word:

went (GNT)

continued

The verb is singular, indicating that Joseph left. But, of course Mary and Jesus went with him. In some languages, it will be more natural to include Mary and Jesus. For example:

went with Mary and Jesus

to the district of Galilee: The Greek word that the BSB translates as district refers to a “region” or “province.” Galilee was the name of a province/district of the Roman Empire. It was located in the northern part of what is currently the nation of Israel.

Here are some other ways to translate this phrase:

the province of Galilee (GNT)

the region of Galilee (NJB)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἀρχέλαος

Archelaus

The word Archelaus is the name of a man. He began to rule after his father Herod died.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

ἀκούσας & ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου, ἐφοβήθη

˓having˒_heard & that Archelaus ˓is˒_reigning ¬the ˱over˲_Judea (Some words not found in SR-GNT: ἀκούσας Δέ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντί τοῦ πατρός αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν χρηματισθείς δέ κατʼ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τά μέρη τῆς Γαλιλαίας)

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: [having heard, ”Archelaus is reigning over Judea in the place of his father Herod,” he was afraid]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

χρηματισθεὶς

(Some words not found in SR-GNT: ἀκούσας Δέ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντί τοῦ πατρός αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν χρηματισθείς δέ κατʼ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τά μέρη τῆς Γαλιλαίας)

Matthew implies that Joseph was warned against living in Judea. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [having been warned about living in Judea]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

χρηματισθεὶς

(Some words not found in SR-GNT: ἀκούσας Δέ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντί τοῦ πατρός αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν χρηματισθείς δέ κατʼ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τά μέρη τῆς Γαλιλαίας)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God, probably speaking through an angel. Alternate translation: [God having warned him] or [an angel of the Lord having warned him]

TSN Tyndale Study Notes:

2:22 Archelaus, like his father, governed brutally, immorally, and tyrannically.
• Joseph fulfilled prophecy in moving to Galilee to avoid Archelaus’s jurisdiction (cp. 4:12-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 937
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ heard
    7. ˓having˒ heard
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    10. 936
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 938
    1. Arⱪelaos
    2. Archelaus
    3. 7450
    4. U
    5. arχelaos
    6. N-····NMS
    7. Arⱪelaos
    8. Archelaus
    9. U
    10. Person=Archelaus; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; F948
    11. 939
    1. is reigning
    2. reigning
    3. 9360
    4. basileuō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ reigning
    7. ˓is˒ reigning
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 940
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 942
    1. over Youdaia
    2. -
    3. 24490
    4. U
    5. ioudaia
    6. N-····GFS
    7. ˱over˲ Youdaia
    8. ˱over˲ Judea
    9. U
    10. Location=Judea; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; F951
    11. 943
    1. instead of
    2. instead
    3. 4730
    4. anti
    5. P-·······
    6. instead_of
    7. instead_of
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 944
    1. Haʸrōdaʸs
    2. Herod
    3. 22640
    4. U
    5. ērōdēs
    6. N-····GMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. Person=Herod; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 949
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 946
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····GMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 947
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R939; Person=Archelaus
    10. 948
    1. he was afraid
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IAP3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ afraid
    7. ˱he˲ ˓was˒ afraid
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    10. 950
    1. to go away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ go_away
    7. ˓to˒ go_away
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    10. 952
    1. there
    2. -
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-·······
    6. there
    7. there
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R943; Location=Judea
    10. 951
    1. and
    2. But
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 954
    1. having been warned
    2. warned
    3. 55370
    4. χrēmatizō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ warned
    7. ˓having_been˒ warned
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 953
    1. in
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 955
    1. +a dream
    2. dream
    3. 36770
    4. onar
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ dream
    7. ˓a˒ dream
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 956
    1. he withdrew
    2. -
    3. 4020
    4. anaχōreō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ withdrew
    7. ˱he˲ withdrew
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth; R888; Person=Joseph6
    10. 957
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 958
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 959
    1. districts
    2. -
    3. 33130
    4. meros
    5. N-····ANP
    6. districts
    7. districts
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 960
    1. of
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 962
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    10. 961
    1. Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y-4; TJoseph_and_Mary_return_from_Egypt,Joseph_and_Mary_return_to_Nazareth
    11. 962

OET (OET-LV)But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl),

OET (OET-RV)But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 2:22 ©