Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 2:7

 MAT 2:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. PS
    10. 100%
    11. Y-4; TWise_Men_Visit_Herod
    12. 590
    1. Ἡρῴδης
    2. ērōdēs
    3. Haʸrōdaʸs
    4. Herod
    5. 22640
    6. N....NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Herod; F593; F606; F611; F627; F629; F630
    12. 591
    1. λάθρᾳ
    2. lathra
    3. secretly
    4. secretly
    5. 29770
    6. D.......
    7. secretly
    8. secretly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 592
    1. καλέσας
    2. kaleō
    3. having called
    4. -
    5. 25640
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ called
    8. /having/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R591; Person=Herod
    12. 593
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 594
    1. μάγους
    2. magos
    3. wise men
    4. -
    5. 30970
    6. N....AMP
    7. wise_men
    8. magi
    9. -
    10. 100%
    11. F599; F607; F615; F623; F626; F633; F635; F645; F651; F663; F668; F673; F677; F689; F690; F693; F696; F697; F706; F710; F716; F721
    12. 595
    1. ἠκρίβωσεν
    2. akriboō
    3. ascertained
    4. -
    5. 1980
    6. VIAA3..S
    7. ascertained
    8. ascertained
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 596
    1. ἠκρίβασεν
    2. akribazō
    3. -
    4. -
    5. 1945
    6. VIAA3..S
    7. investigated
    8. investigated
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 597
    1. παρʼ
    2. para
    3. from
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 598
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R595
    12. 599
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 600
    1. χρόνον
    2. χronos
    3. time
    4. -
    5. 55500
    6. N....AMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 601
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 602
    1. φαινομένου
    2. fainō
    3. appearing
    4. appeared
    5. 53160
    6. VPPM.GMS
    7. appearing
    8. appearing
    9. -
    10. 100%
    11. R604
    12. 603
    1. ἀστέρος
    2. astēr
    3. star
    4. star
    5. 7920
    6. N....GMS
    7. star
    8. star
    9. -
    10. 100%
    11. F603
    12. 604

OET (OET-LV)Then Haʸrōdaʸs having_ secretly _called the wise_men, ascertained from them the time of_the appearing star.

OET (OET-RV)Then Herod sent for the watchers of signs and met secretly with them to determine when the star had first appeared.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος

the time ˱of˲_the appearing star

Here, Matthew is using the possessive form to describe the time when the star appeared. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the time at which the star appeared”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

ἠκρίβωσεν παρ’ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος.

ascertained from them the time ˱of˲_the appearing star

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “inquired from them, ‘What was the time of the appearing of the star?’”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. PS
    5. tote
    6. D-.......
    7. then
    8. then
    9. PS
    10. 100%
    11. Y-4; TWise_Men_Visit_Herod
    12. 590
    1. Haʸrōdaʸs
    2. Herod
    3. 22640
    4. U
    5. ērōdēs
    6. N-....NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Herod; F593; F606; F611; F627; F629; F630
    12. 591
    1. having
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ called
    7. /having/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R591; Person=Herod
    11. 593
    1. secretly
    2. secretly
    3. 29770
    4. lathra
    5. D-.......
    6. secretly
    7. secretly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 592
    1. called
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ called
    7. /having/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R591; Person=Herod
    11. 593
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 594
    1. wise men
    2. -
    3. 30970
    4. magos
    5. N-....AMP
    6. wise_men
    7. magi
    8. -
    9. 100%
    10. F599; F607; F615; F623; F626; F633; F635; F645; F651; F663; F668; F673; F677; F689; F690; F693; F696; F697; F706; F710; F716; F721
    11. 595
    1. ascertained
    2. -
    3. 1980
    4. akriboō
    5. V-IAA3..S
    6. ascertained
    7. ascertained
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 596
    1. from
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 598
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R595
    11. 599
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 600
    1. time
    2. -
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-....AMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 601
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 602
    1. appearing
    2. appeared
    3. 53160
    4. fainō
    5. V-PPM.GMS
    6. appearing
    7. appearing
    8. -
    9. 100%
    10. R604
    11. 603
    1. star
    2. star
    3. 7920
    4. astēr
    5. N-....GMS
    6. star
    7. star
    8. -
    9. 100%
    10. F603
    11. 604

OET (OET-LV)Then Haʸrōdaʸs having_ secretly _called the wise_men, ascertained from them the time of_the appearing star.

OET (OET-RV)Then Herod sent for the watchers of signs and met secretly with them to determine when the star had first appeared.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 2:7 ©