Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 2:12

 MAT 2:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y-4; TWise_Men_Visit_Jesus
    12. 705
    1. χρηματισθέντες
    2. χrēmatizō
    3. having been warned
    4. warned
    5. 55370
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ warned
    8. /having_been/ warned
    9. -
    10. 100%
    11. R595
    12. 706
    1. κατʼ
    2. kata
    3. in
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 707
    1. ὄναρ
    2. onar
    3. +a dream
    4. dream
    5. 36770
    6. N....ans
    7. /a/ dream
    8. /a/ dream
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 708
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 709
    1. ἀνακάμψαι
    2. anakamptō
    3. to return
    4. return
    5. 3440
    6. VNAA....
    7. /to/ return
    8. /to/ return
    9. -
    10. 100%
    11. R595
    12. 710
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 711
    1. Ἡρῴδην
    2. ērōdēs
    3. Haʸrōdaʸs
    4. Herod
    5. 22640
    6. N....AMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Herod
    12. 712
    1. διʼ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 713
    1. ἄλλης
    2. allos
    3. another
    4. -
    5. 2430
    6. E....GFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 714
    1. ὁδοῦ
    2. hodos
    3. way
    4. -
    5. 35980
    6. N....GFS
    7. way
    8. way
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 715
    1. ἀνεχώρησαν
    2. anaχōreō
    3. they withdrew
    4. -
    5. 4020
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ withdrew
    8. ˱they˲ withdrew
    9. -
    10. 100%
    11. R595
    12. 716
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 717
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 718
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GNP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 719
    1. χώραν
    2. χōra
    3. country
    4. country
    5. 55610
    6. N....AFS
    7. country
    8. country
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 720
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 83%
    11. R595
    12. 721

OET (OET-LV)And having_been_warned in a_dream not to_return to Haʸrōdaʸs, they_withdrew by another way into the country of_them.

OET (OET-RV) But because they had been warned in a dream not to return to King Herod, they went home again to their own country.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

χρηματισθέντες

/having_been/_warned

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. Alternate translation: “God having warned them”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

κατ’ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην & ἀνεχώρησαν

in /a/_dream not /to/_return to Herod & ˱they˲_withdrew

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “a dream, ‘Do not return to Herod,’ they departed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y-4; TWise_Men_Visit_Jesus
    12. 705
    1. having been warned
    2. warned
    3. 55370
    4. χrēmatizō
    5. V-PAP.NMP
    6. /having_been/ warned
    7. /having_been/ warned
    8. -
    9. 100%
    10. R595
    11. 706
    1. in
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 707
    1. +a dream
    2. dream
    3. 36770
    4. onar
    5. N-....ans
    6. /a/ dream
    7. /a/ dream
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 708
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 709
    1. to return
    2. return
    3. 3440
    4. anakamptō
    5. V-NAA....
    6. /to/ return
    7. /to/ return
    8. -
    9. 100%
    10. R595
    11. 710
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 711
    1. Haʸrōdaʸs
    2. Herod
    3. 22640
    4. U
    5. ērōdēs
    6. N-....AMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Herod
    12. 712
    1. they withdrew
    2. -
    3. 4020
    4. anaχōreō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ withdrew
    7. ˱they˲ withdrew
    8. -
    9. 100%
    10. R595
    11. 716
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 713
    1. another
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. E-....GFS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 714
    1. way
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....GFS
    6. way
    7. way
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 715
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 717
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 718
    1. country
    2. country
    3. 55610
    4. χōra
    5. N-....AFS
    6. country
    7. country
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 720
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 83%
    10. R595
    11. 721

OET (OET-LV)And having_been_warned in a_dream not to_return to Haʸrōdaʸs, they_withdrew by another way into the country of_them.

OET (OET-RV) But because they had been warned in a dream not to return to King Herod, they went home again to their own country.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 2:12 ©