Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear MARK 6:20

 MARK 6:20 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26575
    1. γάρ
    2. gar
    3. for/because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for/because
    8. for
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26576
    1. Ἡρῴδης
    2. ērōdēs
    3. Haʸrōdaʸs
    4. -
    5. 22640
    6. N····NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; F26589; F26592; F26595; F26601
    11. 26577
    1. ἐφοβεῖτο
    2. fobeō
    3. was fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VIIM3··S
    7. ˓was˒ fearing
    8. ˓was˒ fearing
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26578
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26579
    1. Ἰωάννην
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; F26590; F26593; F26600
    11. 26580
    1. εἰδώς
    2. eidō
    3. having known
    4. -
    5. 14920
    6. VPEA·NMS
    7. ˓having˒ known
    8. ˓having˒ known
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26581
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26582
    1. ἄνδρα
    2. anēr
    3. as +a man
    4. -
    5. 4350
    6. N····AMS
    7. ˱as˲ ˓a˒ man
    8. ˱as˲ ˓a˒ man
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26583
    1. δίκαιον
    2. dikaios
    3. righteous
    4. righteous
    5. 13420
    6. A····AMS
    7. righteous
    8. righteous
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26584
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26585
    1. ἅγιον
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A····AMS
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26586
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. -
    11. 26587
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26588
    1. συνετήρει
    2. suntēreō
    3. was preserving
    4. -
    5. 49330
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ preserving
    8. ˓was˒ preserving
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    11. 26589
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26580; Person=John
    11. 26590
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26591
    1. ἀκούσας
    2. akouō
    3. having heard
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    11. 26592
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. from him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱from˲ him
    8. ˱from˲ him
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26580; Person=John
    11. 26593
    1. πολλά
    2. polla
    3. much
    4. -
    5. 41775
    6. D·······
    7. much
    8. much
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26594
    1. ἠπόρει
    2. aporeō
    3. he was perplexing
    4. -
    5. 6390
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ perplexing
    8. ˱he˲ ˓was˒ perplexing
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    11. 26595
    1. ἠπορεῖτο
    2. aporeō
    3. -
    4. -
    5. 6390
    6. VIIM3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ perplexing
    8. ˱he˲ ˓was˒ perplexing
    9. -
    10. -
    11. 26596
    1. ἐποίει
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ doing
    8. ˱he˲ ˓was˒ doing
    9. -
    10. -
    11. 26597
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26598
    1. ἡδέως
    2. hēdeōs
    3. gladly
    4. -
    5. 22340
    6. D·······
    7. gladly
    8. gladly
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    11. 26599
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. from him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱from˲ him
    8. ˱from˲ him
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26580; Person=John
    11. 26600
    1. ἤκουεν
    2. akouō
    3. he was hearing
    4. hearing
    5. 1910
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ hearing
    8. ˱he˲ ˓was˒ hearing
    9. -
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    11. 26601

OET (OET-LV)for/because the Haʸrōdaʸs was_fearing the Yōannaʸs, having_known him as_a_ righteous and holy _man, and was_preserving him, and having_heard from_him, he_was_perplexing much, and he_was_hearing gladly from_him.

OET (OET-RV)because he respected Yohan as a righteous and holy teacher and so he kept him alive. He often enjoyed hearing from Yohan and thought a lot about what he said.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: ὁ γάρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τόν Ἰωάννην εἰδώς αὐτόν ἄνδρα δίκαιον καί ἅγιον καί συνετήρει αὐτόν καί ἀκούσας αὐτοῦ πολλά ἠπόρει καί ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν)

Here, the word For introduces a reason why Herodias was not able to kill John. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason or basis for something, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [which was because] or [since]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

συνετήρει αὐτόν

˓was˒_preserving him

Here Mark implies that Herod kept John safe while he was in jail. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [he was keeping him safe in prison]

Note 3 topic: translate-textvariants

πολλὰ ἠπόρει

(Some words not found in SR-GNT: ὁ γάρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τόν Ἰωάννην εἰδώς αὐτόν ἄνδρα δίκαιον καί ἅγιον καί συνετήρει αὐτόν καί ἀκούσας αὐτοῦ πολλά ἠπόρει καί ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν)

Many ancient manuscripts read he was much perplexed. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “he was doing many things.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

πολλὰ ἠπόρει

(Some words not found in SR-GNT: ὁ γάρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τόν Ἰωάννην εἰδώς αὐτόν ἄνδρα δίκαιον καί ἅγιον καί συνετήρει αὐτόν καί ἀκούσας αὐτοῦ πολλά ἠπόρει καί ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was what John said. Alternate translation: [what John said perplexed him much]

Note 5 topic: grammar-connect-words-phrases

(Occurrence 4) καὶ

(Some words not found in SR-GNT: ὁ γάρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τόν Ἰωάννην εἰδώς αὐτόν ἄνδρα δίκαιον καί ἅγιον καί συνετήρει αὐτόν καί ἀκούσας αὐτοῦ πολλά ἠπόρει καί ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν)

Here, the word and introduces how Herod listened to John in contrast with how he was perplexed. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast. Alternate translation: [yet]

TSN Tyndale Study Notes:

6:14-29 The account of John the Baptist’s death, sandwiched between the sending out and the return of the disciples, continues the theme of Jesus’ authority and power (see 6:7, 14). John’s fate and the warning given to the disciples in their missionary charge (6:11) also foreshadowed Jesus’ death. The one greater even than John (1:8) would soon be handed over to religious and political leaders and put to death (8:31; 9:31; 10:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. for/because
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for/because
    7. for
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26576
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26575
    1. Haʸrōdaʸs
    2. -
    3. 22640
    4. U
    5. ērōdēs
    6. N-····NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; F26589; F26592; F26595; F26601
    11. 26577
    1. was fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IIM3··S
    6. ˓was˒ fearing
    7. ˓was˒ fearing
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26578
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26579
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; F26590; F26593; F26600
    11. 26580
    1. having known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA·NMS
    6. ˓having˒ known
    7. ˓having˒ known
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26581
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26582
    1. as +a
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····AMS
    6. ˱as˲ ˓a˒ man
    7. ˱as˲ ˓a˒ man
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26583
    1. righteous
    2. righteous
    3. 13420
    4. dikaios
    5. A-····AMS
    6. righteous
    7. righteous
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26584
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26585
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. A-····AMS
    6. holy
    7. holy
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26586
    1. man
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····AMS
    6. ˱as˲ ˓a˒ man
    7. ˱as˲ ˓a˒ man
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26583
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26588
    1. was preserving
    2. -
    3. 49330
    4. suntēreō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ preserving
    7. ˓was˒ preserving
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    10. 26589
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26580; Person=John
    10. 26590
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26591
    1. having heard
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ heard
    7. ˓having˒ heard
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    10. 26592
    1. from him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱from˲ him
    7. ˱from˲ him
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26580; Person=John
    10. 26593
    1. he was perplexing
    2. -
    3. 6390
    4. aporeō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ perplexing
    7. ˱he˲ ˓was˒ perplexing
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    10. 26595
    1. much
    2. -
    3. 41775
    4. polla
    5. D-·······
    6. much
    7. much
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26594
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26598
    1. he was hearing
    2. hearing
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ hearing
    7. ˱he˲ ˓was˒ hearing
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26577
    10. 26601
    1. gladly
    2. -
    3. 22340
    4. hēdeōs
    5. D-·······
    6. gladly
    7. gladly
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned
    10. 26599
    1. from him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱from˲ him
    7. ˱from˲ him
    8. -
    9. Y28; TJohn_the_Baptist_Imprisoned; R26580; Person=John
    10. 26600

OET (OET-LV)for/because the Haʸrōdaʸs was_fearing the Yōannaʸs, having_known him as_a_ righteous and holy _man, and was_preserving him, and having_heard from_him, he_was_perplexing much, and he_was_hearing gladly from_him.

OET (OET-RV)because he respected Yohan as a righteous and holy teacher and so he kept him alive. He often enjoyed hearing from Yohan and thought a lot about what he said.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 6:20 ©