Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear PRO 18:16

 PRO 18:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַתָּן
    2. 393469
    3. +the gift of
    4. -
    5. 4976
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_gift_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 274284
    1. אָדָם
    2. 393470
    3. a person
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274285
    1. יַרְחִיב
    2. 393471
    3. it makes space
    4. -
    5. 7337
    6. V-Vhi3ms
    7. it_makes_space
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274286
    1. ל,וֹ
    2. 393472,393473
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274287
    1. וְ,לִ,פְנֵי
    2. 393474,393475,393476
    3. and into presence of
    4. -
    5. 6440
    6. S-C,R,Ncbpc
    7. and,into,presence_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274288
    1. גְדֹלִים
    2. 393477
    3. great people
    4. -
    5. S-Aampa
    6. great_[people]
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274289
    1. יַנְחֶֽ,נּוּ
    2. 393478,393479
    3. brings him
    4. -
    5. 5148
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. brings,him
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274290
    1. 393480
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274291

OET (OET-LV)the_gift_of a_person it_makes_space to_him/it and_into_presence_of great_people brings_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

מַתָּ֣ן אָ֭דָם & ל֑⁠וֹ & יַנְחֶֽ⁠נּוּ

gift_of humankind & to=him/it & brings,him

The gift, a man, him, and it refer to gifts and people in general, not one particular gift or person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “A gift of any person … for that person … it will guide that person”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

מַתָּ֣ן אָ֭דָם

gift_of humankind

Here Solomon is using the possessive form to describe a gift that is given by a man. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “What a man gives”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

יַרְחִ֣יב

opens_doors

Here, make room is an idiom that means “create an opportunity.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “will open doors” or “will create an opportunity”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠לִ⁠פְנֵ֖י

and,into,presence_of

See how you translated the same use of before the face of in [14:19](../14/19.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

יַנְחֶֽ⁠נּוּ

brings,him

Here Solomon speaks of The gift as if it were a living think that could guide the person who gives it. He means that giving a gift could result in a person meeting great ones. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “it will enable him to go”

TSN Tyndale Study Notes:

18:16 See “Bribes” Theme Note.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the gift of
    2. -
    3. 4475
    4. 393469
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274284
    1. a person
    2. -
    3. 652
    4. 393470
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274285
    1. it makes space
    2. -
    3. 6990
    4. 393471
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274286
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 393472,393473
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274287
    1. and into presence of
    2. -
    3. 1922,3570,6131
    4. 393474,393475,393476
    5. S-C,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274288
    1. great people
    2. -
    3. 1476
    4. 393477
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274289
    1. brings him
    2. -
    3. 4978
    4. 393478,393479
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274290

OET (OET-LV)the_gift_of a_person it_makes_space to_him/it and_into_presence_of great_people brings_him.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 18:16 ©