Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 11:16

 ROM 11:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111279
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 111280
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 83%
    11. -
    12. 111281
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111282
    1. ἀπαρχὴ
    2. aparχē
    3. first-fruit is
    4. first
    5. 5360
    6. N....NFS
    7. first-fruit ‹is›
    8. first-fruit ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111283
    1. ἁγία
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. S....NFS
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111284
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111285
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111286
    1. φύραμα
    2. furama
    3. lump
    4. -
    5. 54450
    6. N....NNS
    7. lump
    8. lump
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111287
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111288
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 111289
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111290
    1. ῥίζα
    2. rhiza
    3. root is
    4. -
    5. 44910
    6. N....NFS
    7. root ‹is›
    8. root ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111291
    1. ἁγία
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. S....NFS
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 111292
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111293
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111294
    1. κλάδοι
    2. klados
    3. branches
    4. branches
    5. 27980
    6. N....NMP
    7. branches
    8. branches
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111295

OET (OET-LV)And if the first-fruit is holy, also the lump, and if the root is holy, also the branches.

OET (OET-RV) If the first portion of dough is holy, so is the lump, and if the root is holy, so are the branches.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

εἰ & εἰ

if & if

See how you translated if in 11:12.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ τὸ φύραμα & καὶ οἱ κλάδοι

also the lump & also the branches

In these clauses Paul implies that the lump of dough and the branches are also holy. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the lump of dough is also holy … the branches are also holy”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰ & ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα;

if & the first-fruit_‹is› holy also the lump

Paul is speaking of Abraham, Isaac, and Jacob, the Israelites’ ancestors, as if they were the firstfruits to be harvested. He is also speaking of the Israelites who descended from those men, as if they were a lump of dough that was made from the firstfruits that had been harvested. If it would be helpful in your language, you could express this idea with a simile. Alternate translation: “if Abraham is like the first of what has been offered to God, all of his descendants should also be considered an offering”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι

if if the root_‹is› holy also the branches

Paul is speaking of Abraham, Isaac, and Jacob, the Israelites’ ancestors, as if they were the root of a tree. He is also speaking of the Israelites who descended from those men as if they were the branches of that same tree. If it would be helpful in your language, you could express this idea with a simile. Alternate translation: “if Abraham is like the root of a tree, all of his descendants should also be considered branches of that tree”

TSN Tyndale Study Notes:

11:16 the entire batch of dough is holy because the portion given as an offering is holy: This imagery comes from Num 15:17-21, where God commanded the Israelites to take part of their first batch of dough and set it aside as a gift. God’s promises to and blessings on Abraham, Isaac, and Jacob were like a down payment, guaranteeing the completion of God’s work among his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 83%
    11. -
    12. 111281
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 111279
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111282
    1. first-fruit is
    2. first
    3. 5360
    4. aparχē
    5. N-....NFS
    6. first-fruit ‹is›
    7. first-fruit ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111283
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....NFS
    6. holy
    7. holy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111284
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111285
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111286
    1. lump
    2. -
    3. 54450
    4. furama
    5. N-....NNS
    6. lump
    7. lump
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111287
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111288
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 111289
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111290
    1. root is
    2. -
    3. 44910
    4. rhiza
    5. N-....NFS
    6. root ‹is›
    7. root ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111291
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....NFS
    6. holy
    7. holy
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 111292
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111293
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111294
    1. branches
    2. branches
    3. 27980
    4. klados
    5. N-....NMP
    6. branches
    7. branches
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111295

OET (OET-LV)And if the first-fruit is holy, also the lump, and if the root is holy, also the branches.

OET (OET-RV) If the first portion of dough is holy, so is the lump, and if the root is holy, so are the branches.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 11:16 ©