Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 11:22

 ROM 11:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἴδε
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAA2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R111237
    12. 111378
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 111379
    1. χρηστότητα
    2. χrēstotēs
    3. +the kindness
    4. -
    5. 55440
    6. N....AFS
    7. /the/ kindness
    8. /the/ kindness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111380
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111381
    1. ἀποτομίαν
    2. apotomia
    3. severity
    4. -
    5. 6630
    6. N....AFS
    7. severity
    8. severity
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111382
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111383
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 111384
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111385
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 111386
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 111387
    1. μὲν
    2. men
    3. -
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111388
    1. πεσόντας
    2. piptō
    3. having fallen
    4. -
    5. 40980
    6. VPAA.AMP
    7. /having/ fallen
    8. /having/ fallen
    9. -
    10. 100%
    11. R111370
    12. 111389
    1. ἀποτομία
    2. apotomia
    3. severity
    4. -
    5. 6630
    6. N....NFS
    7. severity
    8. severity
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111390
    1. ἀποτομίαν
    2. apotomia
    3. -
    4. -
    5. 6630
    6. N....AFS
    7. severity
    8. severity
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111391
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111392
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111393
    1. σὲ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R111237
    12. 111394
    1. χρηστότητα
    2. χrēstotēs
    3. -
    4. -
    5. 55440
    6. N....AFS
    7. kindness
    8. kindness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111395
    1. χρηστότητος
    2. χrēstotēs
    3. -
    4. -
    5. 55440
    6. N....GFS
    7. kindness
    8. kindness
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111396
    1. χρηστότης
    2. χrēstotēs
    3. kindness
    4. -
    5. 55440
    6. N....NFS
    7. kindness
    8. kindness
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 111397
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 61%
    11. Person=God
    12. 111398
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111399
    1. ἐπιμένῃς
    2. epimenō
    3. -
    4. -
    5. 19610
    6. VSPA2..S
    7. ˱you˲ /may_be/ continuing_on
    8. ˱you˲ /may_be/ continuing_on
    9. -
    10. V
    11. R111237
    12. 111400
    1. ἐπιμείνῃς
    2. epimenō
    3. you may continue on
    4. -
    5. 19610
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ continue_on
    8. ˱you˲ /may/ continue_on
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 111401
    1. τῇ
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111402
    1. χρηστότητι
    2. χrēstotēs
    3. kindness
    4. -
    5. 55440
    6. N....DFS
    7. kindness
    8. kindness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111403
    1. ἐπεὶ
    2. epei
    3. otherwise
    4. -
    5. 18930
    6. C.......
    7. otherwise
    8. otherwise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111404
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111405
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R111237
    12. 111406
    1. ἐκκοπήσῃ
    2. ekkoptō
    3. will be being cut off
    4. -
    5. 15810
    6. VIFP2..S
    7. /will_be_being/ cut_off
    8. /will_be_being/ cut_off
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111407

OET (OET-LV)Therefore see, the_kindness and severity of_god, on on_one_hand the ones having_fallen, severity, on_the_other_hand to you, kindness of_god, if you_may_continue_on in_the kindness, otherwise also you will_be_being_cut_off.

OET (OET-RV)So you can both God’s kindness and his severity: those who disobeyed experienced his severity but you experienced his kindness. Otherwise you also will be pruned off,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἴδε

behold

Paul uses the term See to focus his audiences’ attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Here, then indicates that what follows in this verse is the logical conclusion to what Paul has stated in the 11:17–21. Use a natural way in your language for expressing result. Alternate translation: “as a result”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

χρηστότητα & ἀποτομίαν Θεοῦ & ἀποτομία & χρηστότης Θεοῦ & τῇ χρηστότητι

/the/_kindness & severity ˱of˲_God & severity & kindness ˱of˲_God & ˱in˲_the kindness

If your language does not use abstract nouns for the ideas of kindness and severity, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “the kind character … the severe character of God … his severe character … the kind character of God … his kind character”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας, ἀποτομία

on on_one_hand the_‹ones› /having/_fallen severity

Here Paul speaks of God’s severity as if it were an object that could be on someone. He means that God punishes them severely. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he severely punishes those who fell”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

τοὺς πεσόντας

the_‹ones› /having/_fallen

Paul refers to the Jews who failed to trust God as if they were people who fell. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “those Jews who failed to trust in God”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπὶ δὲ σὲ, χρηστότης Θεοῦ

on to on_the_other_hand you kindness ˱of˲_God

Here Paul speaks of God’s kindness as if it were an object that could be on someone. He means that God acts kindly toward those who trust in Jesus. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he is kind to you”

Note 7 topic: figures-of-speech / youcrowd

σὲ & ἐπιμένῃς & σὺ ἐκκοπήσῃ

you & (Some words not found in SR-GNT: ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτομίαν Θεοῦ ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας ἀποτομία ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης Θεοῦ ἐὰν ἐπιμείνῃς τῇ χρηστότητι ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ)

See how you translated you in 11:17–21.

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπιμένῃς τῇ χρηστότητι

(Some words not found in SR-GNT: ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτομίαν Θεοῦ ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας ἀποτομία ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης Θεοῦ ἐὰν ἐπιμείνῃς τῇ χρηστότητι ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ)

Here Paul speaks of God’s kindness as if it were a place in which someone could continue staying. He means that his readers should continue trusting in God’s kindness. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you continue trusting in his kindness”

Note 9 topic: figures-of-speech / metaphor

καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ

and also you /will_be_being/_cut_off

Here Paul refers to his Gentile Christian audience as if they were branches that God could cut off. He means that God would reject them if they do not remain faithful. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “you yourself also will be rejected” or “you yourself also will be rejected like a branch that is cut off”

Note 10 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ

and also you /will_be_being/_cut_off

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will cut off you yourself also”

TSN Tyndale Study Notes:

11:22 if you stop trusting, you also will be cut off: Scripture consistently emphasizes that only believers who persevere to the end will be saved. However, Paul’s warning leads to debate over the theological implications of his statement. Some think that it implies that genuine believers can stop believing and therefore not be saved in the end. Others argue that we should not press the metaphor so far and that Paul is referring to people who appear to be believers but whose lack of real faith ultimately reveals itself.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 111379
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAA2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R111237
    11. 111378
    1. +the kindness
    2. -
    3. 55440
    4. χrēstotēs
    5. N-....AFS
    6. /the/ kindness
    7. /the/ kindness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111380
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111381
    1. severity
    2. -
    3. 6630
    4. apotomia
    5. N-....AFS
    6. severity
    7. severity
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111382
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 111384
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111385
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 111386
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 111387
    1. having fallen
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-PAA.AMP
    6. /having/ fallen
    7. /having/ fallen
    8. -
    9. 100%
    10. R111370
    11. 111389
    1. severity
    2. -
    3. 6630
    4. apotomia
    5. N-....NFS
    6. severity
    7. severity
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111390
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111393
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111392
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R111237
    11. 111394
    1. kindness
    2. -
    3. 55440
    4. χrēstotēs
    5. N-....NFS
    6. kindness
    7. kindness
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 111397
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 61%
    11. Person=God
    12. 111398
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111399
    1. you may continue on
    2. -
    3. 19610
    4. epimenō
    5. V-SAA2..S
    6. ˱you˲ /may/ continue_on
    7. ˱you˲ /may/ continue_on
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 111401
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111402
    1. kindness
    2. -
    3. 55440
    4. χrēstotēs
    5. N-....DFS
    6. kindness
    7. kindness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111403
    1. otherwise
    2. -
    3. 18930
    4. epei
    5. C-.......
    6. otherwise
    7. otherwise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111404
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111405
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R111237
    11. 111406
    1. will be being cut off
    2. -
    3. 15810
    4. ekkoptō
    5. V-IFP2..S
    6. /will_be_being/ cut_off
    7. /will_be_being/ cut_off
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111407

OET (OET-LV)Therefore see, the_kindness and severity of_god, on on_one_hand the ones having_fallen, severity, on_the_other_hand to you, kindness of_god, if you_may_continue_on in_the kindness, otherwise also you will_be_being_cut_off.

OET (OET-RV)So you can both God’s kindness and his severity: those who disobeyed experienced his severity but you experienced his kindness. Otherwise you also will be pruned off,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 11:22 ©