Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 11:20

 ROM 11:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καλῶς
    2. kalōs
    3. Rightly
    4. -
    5. 25730
    6. D.......
    7. rightly
    8. rightly
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111345
    1. τῇ
    2. ho
    3. by their
    4. their
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱by˲ their
    8. ˱by˲ their
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111346
    1. ἀπιστίᾳ
    2. apistia
    3. unbelief
    4. unbelief
    5. 5700
    6. N....DFS
    7. unbelief
    8. unbelief
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111347
    1. ἐκλάσθησαν
    2. klaō
    3. -
    4. -
    5. 28060
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ broken
    8. ˱they˲ /were/ broken
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111348
    1. ἐξεκλάσθησαν
    2. ekklaō
    3. they were broken off
    4. broken
    5. 15750
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ broken_off
    8. ˱they˲ /were/ broken_off
    9. -
    10. 72%
    11. R111341
    12. 111349
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R111237
    12. 111350
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111351
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111352
    1. πίστει
    2. pistis
    3. by faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111353
    1. ἕστηκας
    2. histēmi
    3. have stood
    4. -
    5. 24760
    6. VIEA2..S
    7. /have/ stood
    8. /have/ stood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111354
    1. μὴ
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. C.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 111355
    1. ὑψηλοφρόνει
    2. hupsēlofroneō
    3. -
    4. -
    5. 53090
    6. VMPA2..S
    7. /be/ highfaluting
    8. /be/ highfaluting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 111356
    1. ὑψηλὰ
    2. hupsēlos
    3. high
    4. -
    5. 53080
    6. S....ANP
    7. high
    8. high
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 111357
    1. φρόνει
    2. froneō
    3. be thinking
    4. -
    5. 54260
    6. VMPA2..S
    7. /be/ thinking
    8. /be/ thinking
    9. -
    10. 84%
    11. R111237
    12. 111358
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 111359
    1. φοβοῦ
    2. fobeō
    3. be fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VMPM2..S
    7. /be/ fearing
    8. /be/ fearing
    9. -
    10. 100%
    11. R111237
    12. 111360

OET (OET-LV)Rightly, by_their unbelief they_were_broken_off, but you the by_faith have_stood.
Not high be_thinking, but be_fearing.

OET (OET-RV)Well you’re right. They were broken off because of their unbelief, and it’s true that you’re there because of your faith. But don’t get a big head—maintain your reverence for God,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

καλῶς

rightly

This sentence introduces Paul’s response to the statement in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “I would respond by saying that what you said is true”

Note 2 topic: writing-pronouns

τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν

˱by˲_their unbelief ˱they˲_/were/_broken_off

They and their in this verse refer to the Jewish people who do not believe in Jesus. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The unbelieving Jews were broken off in unbelief”

Note 3 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ἐξεκλάσθησαν

˱they˲_/were/_broken_off

See how you translated were broken off in 11:17.

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

τῇ ἀπιστίᾳ

˱by˲_their unbelief

This phrase indicates the reason why the unbelieving Jews were broken off. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “due to unbelief”

Note 5 topic: figures-of-speech / youcrowd

σὺ & ἕστηκας &

you & /have/_stood &

See how you translated you in the previous three verses.

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

σὺ & ἕστηκας

you & /have/_stood

Paul speaks of Gentile believers remaining part of God’s people as if they were standing firm. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you yourself remain among God’s people”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

τῇ πίστει

˱by˲_their ¬the ˱by˲_faith

The phrase in faith could indicate: (1) the means by which Gentile believers should stand firm. Alternate translation: “by means of faith” (2) the reason why Gentile believers should stand firm. Alternate translation: “because of faith”

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ πίστει

˱by˲_their ¬the ˱by˲_faith

See how you translated faith in 1:5.

Note 9 topic: figures-of-speech / explicit

ὑψηλὰ

high

Here, arrogant things refers to the arrogant thoughts that a Gentile Christian might have against the Jews. Specifically, they might think that they are better than Jews who are not Christian, as indicated by the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “arrogantly against unbelieving Jews”

Note 10 topic: figures-of-speech / ellipsis

φοβοῦ

/be/_fearing

Paul is leaving out a word that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply this word from the next verse, as in the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

11:20 fear what could happen: In Scripture, fear often means a reverential awe of God that includes the recognition that we must one day stand before him in judgment (see 2 Cor 5:11; 7:1, 11, 15; Phil 2:12; Col 3:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Rightly
    2. -
    3. 25730
    4. S
    5. kalōs
    6. D-.......
    7. rightly
    8. rightly
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 111345
    1. by their
    2. their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱by˲ their
    7. ˱by˲ their
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111346
    1. unbelief
    2. unbelief
    3. 5700
    4. apistia
    5. N-....DFS
    6. unbelief
    7. unbelief
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111347
    1. they were broken off
    2. broken
    3. 15750
    4. ekklaō
    5. V-IAP3..P
    6. ˱they˲ /were/ broken_off
    7. ˱they˲ /were/ broken_off
    8. -
    9. 72%
    10. R111341
    11. 111349
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111351
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R111237
    11. 111350
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111352
    1. by faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....DFS
    6. ˱by˲ faith
    7. ˱by˲ faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111353
    1. have stood
    2. -
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IEA2..S
    6. /have/ stood
    7. /have/ stood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111354
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 111355
    1. high
    2. -
    3. 53080
    4. hupsēlos
    5. S-....ANP
    6. high
    7. high
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 111357
    1. be thinking
    2. -
    3. 54260
    4. froneō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ thinking
    7. /be/ thinking
    8. -
    9. 84%
    10. R111237
    11. 111358
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 111359
    1. be fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ fearing
    7. /be/ fearing
    8. -
    9. 100%
    10. R111237
    11. 111360

OET (OET-LV)Rightly, by_their unbelief they_were_broken_off, but you the by_faith have_stood.
Not high be_thinking, but be_fearing.

OET (OET-RV)Well you’re right. They were broken off because of their unbelief, and it’s true that you’re there because of your faith. But don’t get a big head—maintain your reverence for God,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 11:20 ©