Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) Oh the_depth of_riches, both of_wisdom and knowledge of_god.
How unsearchable are the judgments of_him, and untraceable the ways of_him.
OET (OET-RV) Yes, The God’s wisdom and knowledge are both so richly deep. His judgements can’t be understood and his paths can’t be tracked,
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
ὦ βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ
O /the/_depth ˱of˲_riches both ˱of˲_wisdom and knowledge ˱of˲_God
Oh is an exclamation word that communicates awe. Use an exclamation that is natural in your language for communicating this. Alternate translation: [How amazing is the depth of the wealth and the wisdom and the knowledge of God]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ
/the/_depth ˱of˲_riches both ˱of˲_wisdom and knowledge ˱of˲_God
If your language does not use abstract nouns for the ideas of depth, wealth, wisdom, and knowledge, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [how deeply wealthy and wise and knowledgeable is God]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ
/the/_depth ˱of˲_riches both ˱of˲_wisdom and knowledge ˱of˲_God
Here Paul refers to God’s wealth, wisdom, and knowledge as if they were like a deep place. He means that God’s wealth, wisdom, and knowledge are truly great. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the greatness of the wealth and the wisdom and the knowledge of God]
Note 4 topic: figures-of-speech / doublet
ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ, καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ
how unsearchable_‹are› the judgments ˱of˲_him and untraceable the ways ˱of˲_him
These two phrases mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize what he is saying. If your language does not use repetition to do this, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: [How completely incomprehensible are the things he does]
Note 5 topic: figures-of-speech / exclamations
ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ, καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ
how unsearchable_‹are› the judgments ˱of˲_him and untraceable the ways ˱of˲_him
How here is used as an exclamation word that communicates awe. Use an exclamation that is natural in your language for communicating this.
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ
unsearchable_‹are› the judgments ˱of˲_him
Here Paul speaks of God’s judgments as if they were objects that people cannot search for. He means that people cannot fully understand God’s judgments. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [incomprehensible are his judgments]
Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τὰ κρίματα αὐτοῦ
the judgments ˱of˲_him
If your language does not use an abstract noun for the idea of judgments, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [is how he judges]
Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ
untraceable the ways ˱of˲_him
Here Paul speaks of God’s ways as if they were objects that people cannot discover. He means that people cannot fully understand God’s ways. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [his ways are incomprehensible]
OET (OET-LV) Oh the_depth of_riches, both of_wisdom and knowledge of_god.
How unsearchable are the judgments of_him, and untraceable the ways of_him.
OET (OET-RV) Yes, The God’s wisdom and knowledge are both so richly deep. His judgements can’t be understood and his paths can’t be tracked,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.