Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 9 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear ROM 9:4

 ROM 9:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἵτινες
    2. hostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R····NMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y60
    11. 109160
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y60
    11. 109161
    1. Ἰσραηλῖται
    2. israēlitēs
    3. ones from Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. (Israel
    5. 24750
    6. N····NMP
    7. \add >ones\add*_from_Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israelites
    9. U
    10. Y60; F109163; F109184; F109189
    11. 109162
    1. ὧν
    2. hos
    3. of whose is
    4. -
    5. 37390
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ whose ‹is›
    8. ˱of˲ whose ‹is›
    9. -
    10. Y60; R109162
    11. 109163
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109164
    1. υἱοθεσία
    2. huiothesia
    3. adoption as sons
    4. adopted
    5. 52060
    6. N····NFS
    7. adoption_as_sons
    8. adoption_as_sons
    9. -
    10. Y60
    11. 109165
    1. υἱοθεσίαν
    2. huiothesia
    3. -
    4. -
    5. 52060
    6. N····AFS
    7. adoption_as_sons
    8. adoption_as_sons
    9. -
    10. -
    11. 109166
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109167
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109168
    1. δόξα
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····NFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y60
    11. 109169
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109170
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 109171
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 109172
    1. διαθῆκαι
    2. diathēkē
    3. covenants
    4. -
    5. 12420
    6. N····NFP
    7. covenants
    8. covenants
    9. -
    10. Y60
    11. 109173
    1. διαθήκη
    2. diathēkē
    3. -
    4. -
    5. 12420
    6. N····NFS
    7. covenant
    8. covenant
    9. -
    10. -
    11. 109174
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109175
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109176
    1. νομοθεσία
    2. nomothesia
    3. lawgiving
    4. -
    5. 35480
    6. N····NFS
    7. lawgiving
    8. lawgiving
    9. -
    10. Y60
    11. 109177
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109178
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109179
    1. λατρεία
    2. latreia
    3. sacred service
    4. -
    5. 29990
    6. N····NFS
    7. sacred_service
    8. sacred_service
    9. -
    10. Y60
    11. 109180
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 109181
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 109182
    1. ἐπαγγελίαι
    2. epaŋgelia
    3. promises
    4. promises
    5. 18600
    6. N····NFP
    7. promises
    8. promises
    9. -
    10. Y60
    11. 109183

OET (OET-LV)who are ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), of_whose is the adoption_as_sons, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the sacred_service, and the promises,

OET (OET-RV)They’re the descendants of Yisrael (Israel) who’ve been adopted as God’s children and God revealed his power and the agreements and the Law and the temple worship and the promises.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–5: Paul was very sad about the Jews

In this section, Paul said that he was very sad about his fellow Jews. He was not specific about the cause of his sadness in these verses, only that God had given them many advantages as Israelites. Paul implied that they did not follow through on those advantages, and that made him sad.

Here are other possible headings for this section:

The unbelief of Israel and God’s choices

God chooses only according to his plan regarding the Jews

9:4a

the people of Israel. Theirs is the adoption as sons;

the people of Israel: The Greek is literally “who are Israelites.” It describes “my brothers, my own flesh and blood” in 9:3b. The word “who” does not imply here that only some of Paul’s “flesh and blood” are Israelites. The Greek grammar clearly indicates that all of Paul’s “flesh and blood” were Israelites.

God gave the name Israel to Jacob. The words people of can also be indicated by the “-ites” ending in English. For example:

the Israelites

If people in your language group are not familiar with the name Israel, you may want to translate literally and explain its meaning in a footnote. Here is an example footnote:

Israel is another name for the Jews. God gave their ancestor Jacob the name Israel (Genesis 32:28).

Theirs is the adoption as sons: The Greek is literally “of whom the adoption.” God made a covenant with Israel and considers them his adopted children. Here are other ways to translate this clause:

theirs the adoption (NABRE)

who were adopted as God’s children

whom God adopted as his children

they have the adoption

they are adopted by God, and they have

Some languages must translate the adoption with a verb. For example:

God adopted them and they have

9:4b–c

theirs the divine glory and the covenants; theirs the giving of the law, the temple worship, and the promises: The word “theirs” that the BSB repeats three times in 9:4a and 9:4b connects each of these terms. Also, some languages need to put the word and between each term. For example:

and the divine glory and the covenants and the giving of the law and the temple worship and the promises

the adoption as sons and the divine glory and the covenants and the giving of the law and the temple worship and the promises belong to them

9:4b

theirs the divine glory and the covenants; theirs the giving of the law,

the divine glory: The word that the BSB translates as divine glory refers literally to a very bright light. In this context it implies power, majesty, and greatness. Here are other ways to translate this word:

majesty

greatness

Some languages must translate this word as describing something or someone, as the BSB does. For example:

the glory of God

See how you translated the word glory in 1:23 or 5:2.

the covenants: The word covenants refers to an agreement or contract. God made several covenants with the people of Israel. Here are other ways to translate this phrase:

the pledges (GW)

He made agreements with them (CEV)

the giving of the law: This refers to God giving the laws to Moses for the people of Israel to follow. Here are other ways to translate this phrase:

he…gave them the Law (GNT)

to them were given the Law (NJB)

9:4c

the temple worship, and the promises.

the temple worship: This refers to the pattern of worshipping God that he gave to the Jews to follow. This includes the sacrifice of animals and all that was done at the temple in Jerusalem. It may also include worship in the synagogues. Here are other ways to translate this phrase:

their way of worship

They were told the way they were to worshipOtomi Back Translation on TW.

the promises: This refers to the promises that God made to the patriarchs, Abraham, Isaac, and Jacob, as well as others such as Moses and David.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται

(Some words not found in SR-GNT: οἵτινες εἰσίν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοθεσία καί ἡ δόξα καί αἱ διαθῆκαι καί ἡ νομοθεσία καί ἡ λατρεία καί αἱ ἐπαγγελίαι)

This phrase gives further information about “my brothers,” mentioned in the previous verse. If it might be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: [those brothers of mine are Israelites]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ υἱοθεσία & ἡ δόξα & ἡ νομοθεσία & ἡ λατρεία & αἱ ἐπαγγελίαι

the adoption_as_sons & the glory & the lawgiving & the sacred_service & the promises

If your language does not use abstract nouns for the ideas of adoption, glory, law-giving, service, and promises, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [being adopted … glorious things … being given the law … serving … what has been promised]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ υἱοθεσία

the adoption_as_sons

Here, adoption refers to the idea that the Israelites were like God’s children. If it might be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the status as God’s children]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ νομοθεσία

the the the lawgiving

Here, the law-giving refers to God giving his laws to the Jews. If it might be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [the giving of God’s laws to them]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ λατρεία

the the the the sacred_service

Here, the service refers to Jewish worship in the temple, which was a way of serving God. If it might be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [serving God in his temple]

TSN Tyndale Study Notes:

9:4 Up to this point in Romans, Paul has called the Jewish people Jews. His shift to people of Israel, here and throughout most of chs 9–11, is significant. Jew connotes national identity, but Israel emphasizes the covenant relationship of the people with God.
• chosen to be God’s adopted children: The Old Testament called Israel God’s son or child to emphasize that God had selected Israel to be his own people (e.g., Exod 4:22; Jer 3:19; 31:9; Hos 11:1). Israel’s adopted status meant that they received God’s blessing and promises, not that they were necessarily saved.
• covenants: The Old Testament includes several covenants between God and the people of Israel: one with Abraham (Gen 17), one with the nation through Moses at Mount Sinai (Exod 19–24), and one with David (2 Sam 7:8-16; 23:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y60
    10. 109160
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y60
    10. 109161
    1. ones from Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. (Israel
    3. 24750
    4. U
    5. israēlitēs
    6. N-····NMP
    7. \add >ones\add*_from_Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israelites
    9. U
    10. Y60; F109163; F109184; F109189
    11. 109162
    1. of whose is
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ whose ‹is›
    7. ˱of˲ whose ‹is›
    8. -
    9. Y60; R109162
    10. 109163
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109164
    1. adoption as sons
    2. adopted
    3. 52060
    4. huiothesia
    5. N-····NFS
    6. adoption_as_sons
    7. adoption_as_sons
    8. -
    9. Y60
    10. 109165
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109167
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109168
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····NFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y60
    10. 109169
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109170
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109171
    1. covenants
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-····NFP
    6. covenants
    7. covenants
    8. -
    9. Y60
    10. 109173
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109175
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109176
    1. lawgiving
    2. -
    3. 35480
    4. nomothesia
    5. N-····NFS
    6. lawgiving
    7. lawgiving
    8. -
    9. Y60
    10. 109177
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109178
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109179
    1. sacred service
    2. -
    3. 29990
    4. latreia
    5. N-····NFS
    6. sacred_service
    7. sacred_service
    8. -
    9. Y60
    10. 109180
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 109181
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 109182
    1. promises
    2. promises
    3. 18600
    4. epaŋgelia
    5. N-····NFP
    6. promises
    7. promises
    8. -
    9. Y60
    10. 109183

OET (OET-LV)who are ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), of_whose is the adoption_as_sons, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the sacred_service, and the promises,

OET (OET-RV)They’re the descendants of Yisrael (Israel) who’ve been adopted as God’s children and God revealed his power and the agreements and the Law and the temple worship and the promises.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 9:4 ©