Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 13 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 1SA 13:4

 1SA 13:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 189346,189347
    3. And all
    4. ≈So
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. S
    9. Y-1093; TReign_of_Saul
    10. 130890
    1. 189348
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130891
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 189349
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 130892
    1. שָׁמְעוּ
    2. 189350
    3. they heard
    4. heard
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_heard
    8. -
    9. -
    10. 130893
    1. לֵ,אמֹר
    2. 189351,189352
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 130894
    1. הִכָּה
    2. 189353
    3. he has attacked
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_attacked
    8. -
    9. -
    10. 130895
    1. שָׁאוּל
    2. 189354
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 130896
    1. אֶת
    2. 189355
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 130897
    1. 189356
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130898
    1. נְצִיב
    2. 189357
    3. the garrison of
    4. -
    5. 5333
    6. O-Ncmsc
    7. the_garrison_of
    8. -
    9. -
    10. 130899
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 189358
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. O-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 130900
    1. וְ,גַם
    2. 189359,189360
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 130901
    1. 189361
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130902
    1. נִבְאַשׁ
    2. 189362
    3. it has made itself odious
    4. -
    5. 887
    6. V-VNp3ms
    7. it_has_made_itself_odious
    8. -
    9. -
    10. 130903
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 189363
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 130904
    1. בַּ,פְּלִשְׁתִּים
    2. 189364,189365
    3. in/on/at/with Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Rd,Ngmpa
    7. in/on/at/with,Philistines
    8. -
    9. -
    10. 130905
    1. וַ,יִּצָּעֲקוּ
    2. 189366,189367
    3. and summoned
    4. ≈summoned
    5. 6817
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,summoned
    8. -
    9. -
    10. 130906
    1. הָ,עָם
    2. 189368,189369
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 130907
    1. אַחֲרֵי
    2. 189370
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 130908
    1. שָׁאוּל
    2. 189371
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 130909
    1. הַ,גִּלְגָּל
    2. 189372,189373
    3. the Gilgāl
    4. Gilgal
    5. 1537
    6. S-Td,Np
    7. the,Gilgal
    8. -
    9. -
    10. 130910
    1. 189374
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130911

OET (OET-LV)And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_heard to_say Shāʼūl he_has_attacked DOM the_garrison_of the_Fəlishtiy and_also Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_odious in/on/at/with_Fəlishtiy and_summoned the_people after Shāʼūl the_Gilgāl.

OET (OET-RV)All of Israel heard the news that Sha’ul had wiped out a Philistine outpost, and realised that Israel had become repulsive to the Philistines. So the people were summoned to join Sha’ul at Gilgal.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֞ל שָׁמְע֣וּ לֵ⁠אמֹ֗ר

and=all Yisrael heard to=say

The term saying introduces a direct quotation, but it is a quotation of what Saul’s messengers were saying, not what the Israelites were saying in response. You may wish to indicate this in your translation, using a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [And all of Israel heard the messengers saying]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙

defeated Shāʼūl

The author is using Saul’s name to represent his army. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Saul’s army has struck]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙

defeated Shāʼūl

See how you translated this expression in [13:3](../13/03.md). Alternate translation: [Saul’s army has destroyed]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

נִבְאַשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ⁠פְּלִשְׁתִּ֑ים

become_odious Yisrael in/on/at/with,Philistines

The author is speaking as if the Israelites had actually made themselves smell so bad that they were offensive to the Philistines. He is using this image to mean that Israel had provoked the Philistines. Your language may have a comparable image that you could use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: [Israel has now incensed the Philistines] or [Israel has now provoked the Philistines]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּצָּעֲק֥וּ הָ⁠עָ֛ם אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל הַ⁠גִּלְגָּֽל

and,summoned the,people after Shāʼūl the,Gilgal

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And Saul summoned the people after him to Gilgal]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּצָּעֲק֥וּ הָ⁠עָ֛ם אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל הַ⁠גִּלְגָּֽל

and,summoned the,people after Shāʼūl the,Gilgal

The author is speaking as if Saul were walking somewhere and he wanted these Israelite solders to walk after or behind him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And Saul summoned the other Israelite soldiers to come to Gilgal and serve under his command]

TSN Tyndale Study Notes:

13:4 Saul had destroyed: The commander in chief often got credit for what his soldiers accomplished.
• Saul’s kingship had been reaffirmed at Gilgal (11:15). Now the Lord would reject his kingship there because of his disobedience (13:7-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. ≈So
    3. 1922,3539
    4. 189346,189347
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1093; TReign_of_Saul
    8. 130890
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 189349
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 130892
    1. they heard
    2. heard
    3. 7540
    4. 189350
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 130893
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 189351,189352
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 130894
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 189354
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 130896
    1. he has attacked
    2. -
    3. 4996
    4. 189353
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 130895
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 189355
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 130897
    1. the garrison of
    2. -
    3. 4774
    4. 189357
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130899
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 5899
    4. 189358
    5. O-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 130900
    1. and also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 189359,189360
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 130901
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 189363
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 130904
    1. it has made itself odious
    2. -
    3. 1141
    4. 189362
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 130903
    1. in/on/at/with Fəlishtiy
    2. -
    3. 844,5899
    4. 189364,189365
    5. S-Rd,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 130905
    1. and summoned
    2. ≈summoned
    3. 1922,6416
    4. 189366,189367
    5. SV-C,VNw3mp
    6. -
    7. -
    8. 130906
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 189368,189369
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130907
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 189370
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 130908
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 189371
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 130909
    1. the Gilgāl
    2. Gilgal
    3. 1830,1361
    4. 189372,189373
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 130910

OET (OET-LV)And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_heard to_say Shāʼūl he_has_attacked DOM the_garrison_of the_Fəlishtiy and_also Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_odious in/on/at/with_Fəlishtiy and_summoned the_people after Shāʼūl the_Gilgāl.

OET (OET-RV)All of Israel heard the news that Sha’ul had wiped out a Philistine outpost, and realised that Israel had become repulsive to the Philistines. So the people were summoned to join Sha’ul at Gilgal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 13:4 ©