Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 13 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 1SA 13:5

 1SA 13:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,פְלִשְׁתִּים
    2. 189375,189376
    3. And Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. S-C,Ngmpa
    7. and,Philistines
    8. S
    9. Y-1093; TReign_of_Saul
    10. 130912
    1. נֶאֶסְפוּ
    2. 189377
    3. they gathered
    4. -
    5. 622
    6. V-VNp3cp
    7. they_gathered
    8. -
    9. -
    10. 130913
    1. 189378
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 130914
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 189379,189380
    3. to fight
    4. fight
    5. SV-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. -
    9. 130915
    1. עִם
    2. 189381
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 130916
    1. 189382
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130917
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 189383
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 130918
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 189384
    3. thirty
    4. thirty
    5. 7970
    6. S-Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. -
    10. 130919
    1. אֶלֶף
    2. 189385
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. -
    10. 130920
    1. רֶכֶב
    2. 189386
    3. chariot[s]
    4. chariots
    5. 7393
    6. S-Ncmsa
    7. chariot[s]
    8. -
    9. -
    10. 130921
    1. וְ,שֵׁשֶׁת
    2. 189387,189388
    3. and six of
    4. six
    5. 8337
    6. S-C,Acmsc
    7. and,six_of
    8. -
    9. -
    10. 130922
    1. אֲלָפִים
    2. 189389
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. -
    10. 130923
    1. פָּרָשִׁים
    2. 189390
    3. horsemen
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. horsemen
    7. -
    8. -
    9. 130924
    1. וְ,עָם
    2. 189391,189392
    3. and troops
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,troops
    7. -
    8. -
    9. 130925
    1. כַּ,חוֹל
    2. 189393,189394
    3. as as the sand
    4. -
    5. 2344
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. as_~_as_the,sand
    8. -
    9. -
    10. 130926
    1. אֲשֶׁר
    2. 189395
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 130927
    1. עַל
    2. 189396
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. -
    9. 130928
    1. 189397
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130929
    1. שְׂפַֽת
    2. 189398
    3. the shore of
    4. -
    5. 8193
    6. P-Ncfsc
    7. the_shore_of
    8. -
    9. -
    10. 130930
    1. 189399
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130931
    1. הַ,יָּם
    2. 189400,189401
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 130932
    1. לָ,רֹב
    2. 189402,189403
    3. to increase in number
    4. -
    5. 7230
    6. S-R,Ncbsa
    7. to=increase_in_number
    8. -
    9. -
    10. 130933
    1. וַֽ,יַּעֲלוּ
    2. 189404,189405
    3. and came up
    4. went
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,came_up
    8. -
    9. -
    10. 130934
    1. וַ,יַּחֲנוּ
    2. 189406,189407
    3. and camped
    4. camped
    5. 2583
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,camped
    8. -
    9. -
    10. 130935
    1. בְ,מִכְמָשׂ
    2. 189408,189409
    3. in/on/at/with Mikmāş
    4. -
    5. 4363
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Michmash
    8. -
    9. -
    10. 130936
    1. קִדְמַת
    2. 189410
    3. the east of
    4. -
    5. 6926
    6. S-Ncfsc
    7. the_east_of
    8. -
    9. -
    10. 130937
    1. בֵּית
    2. 189411
    3. Bēyt
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Beth
    7. -
    8. -
    9. 130938
    1. אָוֶן
    2. 189412
    3. Aven
    4. -
    5. 1007
    6. S-Np
    7. Aven
    8. -
    9. -
    10. 130939
    1. 189413
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130940

OET (OET-LV)And_Fəlishtiy they_gathered to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand chariot[s] and_six_of thousand(s) horsemen and_troops as_as_the_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_came_up and_camped in/on/at/with_Mikmāş the_east_of Bēyt Aven.

OET (OET-RV)The Philistines assembled themselves to fight Israel with thirty thousand chariots, six thousand mounted cavalry, and warriors as numerous as the sand on the beach. They went to Mikmas and camped there, east of Beyt-Aven.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף רֶ֨כֶב֙

thirty thousand chariots

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and they had 30,000 chariots]

Note 2 topic: translate-textvariants

שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף רֶ֨כֶב֙

thirty thousand chariots

The traditional Hebrew text reads 30,000 chariots. Some ancient versions read “3,000 chariots,” suggesting that this may have been the original reading. See the discussion in the Introduction to this chapter. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠עָ֕ם כַּ⁠ח֛וֹל אֲשֶׁ֥ר עַל־שְׂפַֽת־הַ⁠יָּ֖ם לָ⁠רֹ֑ב

and,troops as_~_as_the,sand which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shore_of the=sea to=increase_in_number

The point of this comparison is that just as there is a seemingly countless number of grains of sand on a seashore, so it seemed that there were too many Philistine soldiers to count. You could make this point explicitly in plain language. Alternate translation: [and a seemingly countless number of soldiers]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַֽ⁠יַּעֲלוּ֙

and,came_up

See the discussion in the Introduction to 1 Samuel of how Hebrew speakers and writers marked travel notices for change in elevation, and see how you translated the comparable expression in [1:3](../01/03.md). Alternate translation: [And they went]

Note 5 topic: figures-of-speech / go

וַֽ⁠יַּעֲלוּ֙

and,came_up

In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: [And they came]

TSN Tyndale Study Notes:

13:5 The Israelites were massively outnumbered, hence their fearful responses.
• The Philistine army’s 3,000 chariots and 6,000 charioteers indicate Israel’s underdog status. Nowhere in 1 Samuel is Israel said to have had any chariots (see study note on 13:19-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 1922,5899
    4. 189375,189376
    5. S-C,Ngmpa
    6. S
    7. Y-1093; TReign_of_Saul
    8. 130912
    1. they gathered
    2. -
    3. 711
    4. 189377
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 130913
    1. to fight
    2. fight
    3. 3570,3673
    4. 189379,189380
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 130915
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 189381
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 130916
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 189383
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 130918
    1. thirty
    2. thirty
    3. 7175
    4. 189384
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 130919
    1. thousand
    2. -
    3. 412
    4. 189385
    5. S-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 130920
    1. chariot[s]
    2. chariots
    3. 6880
    4. 189386
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130921
    1. and six of
    2. six
    3. 1922,7342
    4. 189387,189388
    5. S-C,Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 130922
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 412
    4. 189389
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 130923
    1. horsemen
    2. -
    3. 6171
    4. 189390
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 130924
    1. and troops
    2. -
    3. 1922,5620
    4. 189391,189392
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130925
    1. as as the sand
    2. -
    3. 3285,2666
    4. 189393,189394
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130926
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 189395
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 130927
    1. +is on
    2. -
    3. 5613
    4. 189396
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 130928
    1. the shore of
    2. -
    3. 7792
    4. 189398
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 130930
    1. the sea
    2. -
    3. 1830,3135
    4. 189400,189401
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130932
    1. to increase in number
    2. -
    3. 3570,7075
    4. 189402,189403
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 130933
    1. and came up
    2. went
    3. 1922,5713
    4. 189404,189405
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 130934
    1. and camped
    2. camped
    3. 1922,2514
    4. 189406,189407
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 130935
    1. in/on/at/with Mikmāş
    2. -
    3. 844,3942
    4. 189408,189409
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 130936
    1. the east of
    2. -
    3. 6521
    4. 189410
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 130937
    1. Bēyt
    2. -
    3. 987
    4. 189411
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 130938
    1. Aven
    2. -
    3. 987
    4. 189412
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 130939

OET (OET-LV)And_Fəlishtiy they_gathered to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand chariot[s] and_six_of thousand(s) horsemen and_troops as_as_the_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_came_up and_camped in/on/at/with_Mikmāş the_east_of Bēyt Aven.

OET (OET-RV)The Philistines assembled themselves to fight Israel with thirty thousand chariots, six thousand mounted cavalry, and warriors as numerous as the sand on the beach. They went to Mikmas and camped there, east of Beyt-Aven.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 13:5 ©