Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) and_blacksmith not he_was_found in/on/at/with_all_of the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_said[fn][fn] the_Fəlishtiy lest they_should_make the_ˊIⱱrī/(Hebrews) a_sword or a_spear.
OET (OET-RV) At that time, there were no blacksmiths in Israel because the Philistines didn’t want the Israelis to be able to make swords or spears,
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א בְּכֹ֖ל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־אָמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן יַעֲשׂ֣וּ הָעִבְרִ֔ים חֶ֖רֶב א֥וֹ חֲנִֽית
and,blacksmith not found in/on/at/with,all_of earth/land Yisrael that/for/because/then/when (Some words not found in UHB: and,blacksmith not found in/on/at/with,all_of earth/land Yisrael that/for/because/then/when said Fəlishtiy lest make the,Hebrews swords or spears )
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Now since the Philistines had said, ‘Lest the Hebrews make a sword or a spear,’ a blacksmith was not found in all of the land of Israel]
Note 2 topic: writing-background
וְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א בְּכֹ֖ל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל
and,blacksmith not found in/on/at/with,all_of earth/land Yisrael
The author is providing further background information to help readers understand what will happen next in the story. In the next chapter, he will describe a remarkable victory despite starting with basically no weapons. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א
and,blacksmith not found
See how you translated the term found in [13:15](../13/15.md). Alternate translation: [Now there were no blacksmiths]
Note 4 topic: figures-of-speech / quotations
אָמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן יַעֲשׂ֣וּ הָעִבְרִ֔ים חֶ֖רֶב א֥וֹ חֲנִֽית
(Some words not found in UHB: and,blacksmith not found in/on/at/with,all_of earth/land Yisrael that/for/because/then/when said Fəlishtiy lest make the,Hebrews swords or spears )
The author is summarizing, in the form of a direct quotation, the reason why the Philistines decided not to allow Israelites to be blacksmiths. The Philistines may not have spoken these actual words to one another, so you could translate this as an indirect quotation. Alternate translation: [the Philistines had decided that they did not want the Hebrews to be able to make swords or spears]
Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun
חֶ֖רֶב א֥וֹ חֲנִֽית
swords or spears
The Philistines are not referring to a specific sword or spear. They mean such weapons in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: [swords or spears]
13:19-22 no blacksmiths: The Philistines kept the Israelites unarmed by gaining a monopoly on the iron necessary to make weapons. Iron technology had not existed long in Canaan; it might have developed in the Aegean area, and metalworking skills were possibly introduced into Canaan through seafaring peoples, including the Philistines.
OET (OET-LV) and_blacksmith not he_was_found in/on/at/with_all_of the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_said[fn][fn] the_Fəlishtiy lest they_should_make the_ˊIⱱrī/(Hebrews) a_sword or a_spear.
OET (OET-RV) At that time, there were no blacksmiths in Israel because the Philistines didn’t want the Israelis to be able to make swords or spears,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.