Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 13:11

 1SA 13:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 189536,189537
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1093; TReign_of_Saul
    10. 131014
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 189538
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. s-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 131015
    1. מֶה
    2. 189539
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 131016
    1. עָשִׂיתָ
    2. 189540
    3. have you done
    4. -
    5. v-Vqp2ms
    6. have_you_done
    7. -
    8. -
    9. 131017
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 189541,189542
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 131018
    1. שָׁאוּל
    2. 189543
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 131019
    1. כִּי
    2. 189544
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 131020
    1. 189545
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131021
    1. רָאִיתִי
    2. 189546
    3. I saw
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqp1cs
    7. I_saw
    8. -
    9. -
    10. 131022
    1. כִי
    2. 189547
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 131023
    1. 189548
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131024
    1. נָפַץ
    2. 189549
    3. it was scattered
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. it_was_scattered
    7. -
    8. -
    9. 131025
    1. הָ,עָם
    2. 189550,189551
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 131026
    1. מֵ,עָלַ,י
    2. 189552,189553,189554
    3. from with me
    4. -
    5. -R,R,Sp1cs
    6. from,with,me
    7. -
    8. -
    9. 131027
    1. וְ,אַתָּה
    2. 189555,189556
    3. and you(ms)
    4. -
    5. s-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 131028
    1. לֹא
    2. 189557
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 131029
    1. 189558
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131030
    1. בָאתָ
    2. 189559
    3. you had come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp2ms
    7. you_had_come
    8. -
    9. -
    10. 131031
    1. לְ,מוֹעֵד
    2. 189560,189561
    3. within appointed
    4. -
    5. 4150
    6. -R,Ncmsc
    7. within,appointed
    8. -
    9. -
    10. 131032
    1. הַ,יָּמִים
    2. 189562,189563
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 131033
    1. וּ,פְלִשְׁתִּים
    2. 189564,189565
    3. and Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. s-C,Ngmpa
    7. and,Philistines
    8. -
    9. -
    10. 131034
    1. נֶאֱסָפִים
    2. 189566
    3. [were] gathering
    4. -
    5. 622
    6. v-VNrmpa
    7. [were]_gathering
    8. -
    9. -
    10. 131035
    1. מִכְמָשׂ
    2. 189567
    3. Micmash
    4. -
    5. 4363
    6. adv-Np
    7. Micmash
    8. -
    9. -
    10. 131036
    1. 189568
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131037

OET (OET-LV)And_he/it_said Shəʼēl what have_you_done and_he/it_said Shāʼūl if/because I_saw if/because_that it_was_scattered the_people from_with_me and_you(ms) not you_had_come within_appointed the_days and_Fəlishəttiy [were]_gathering Micmash.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) What have you done

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shəmūʼēl what? you(ms)_have_done/made and=he/it_said Shāʼūl that/for/because/then/when saw that scattering the,people from,with,me and=you(ms) not come within,appointed the=days and,Philistines assembling Michmash )

Samuel was not really asking a question, but giving a rebuke to Saul. Saul sought to defend his actions even though they were wrong.

(Occurrence 0) Michmash

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shəmūʼēl what? you(ms)_have_done/made and=he/it_said Shāʼūl that/for/because/then/when saw that scattering the,people from,with,me and=you(ms) not come within,appointed the=days and,Philistines assembling Michmash )

Michmash is the name of a place. See how you translated this in 1 Samuel 13:2.

TSN Tyndale Study Notes:

13:11 What is this you have done? Samuel’s question was a rebuke, not a request for information (cp. Gen 3:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 189536,189537
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1093; TReign_of_Saul
    8. 131014
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 189538
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 131015
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 189539
    5. o-Ti
    6. -
    7. -
    8. 131016
    1. have you done
    2. -
    3. 5616
    4. 189540
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 131017
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 189541,189542
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 131018
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 189543
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 131019
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 189544
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 131020
    1. I saw
    2. -
    3. 6742
    4. 189546
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 131022
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 189547
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 131023
    1. it was scattered
    2. -
    3. 4856
    4. 189549
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131025
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 189550,189551
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 131026
    1. from with me
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 189552,189553,189554
    5. -R,R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 131027
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1814,605
    4. 189555,189556
    5. s-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 131028
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 189557
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 131029
    1. you had come
    2. -
    3. 1155
    4. 189559
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 131031
    1. within appointed
    2. -
    3. 3430,4494
    4. 189560,189561
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 131032
    1. the days
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 189562,189563
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 131033
    1. and Fəlishəttiy
    2. -
    3. 1814,5710
    4. 189564,189565
    5. s-C,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 131034
    1. [were] gathering
    2. -
    3. 689
    4. 189566
    5. v-VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 131035
    1. Micmash
    2. -
    3. 3792
    4. 189567
    5. adv-Np
    6. -
    7. -
    8. 131036

OET (OET-LV)And_he/it_said Shəʼēl what have_you_done and_he/it_said Shāʼūl if/because I_saw if/because_that it_was_scattered the_people from_with_me and_you(ms) not you_had_come within_appointed the_days and_Fəlishəttiy [were]_gathering Micmash.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 13:11 ©